جار تحميل الجمل...
(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)
نتائج البحث عن الشواهد
معايير البحث:
معرف مادة معجمية = 43990
نتائج البحث:
1–5
مِن
5
جمل مع شواهد (شاملة القراءات المختلفة).
personal_pronoun
de
[Pron. abs. 3. pl.]
(unspecified)
3pl
verb_caus_2-lit
de
zu essen geben
Partcp.act.ngem.plm
V\ptcp.act.m.pl
substantive_masc
de
Pflanzen
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
befindlich in
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
place_name
de
EN/Wernes
(unspecified)
TOPN
preposition
de
[Dat.]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Gott
Noun.pl.stc
N.m:pl:stc
substantive_masc
de
Gefolge
Noun.pl.stc
N.m:pl:stc
gods_name
de
GN/Re
(unspecified)
DIVN
de
Sie sind es, die zu essen geben Pflanzen befindlich im EN/Wernes den Göttern des Gefolges des Re.
Amd. 208
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Elke Freier؛
مع مساهمات من قبل:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache،
Niklas Hartmann،
Daniel A. Werning،
Gunnar Sperveslage
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٤/٠٥/٢٢،
آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٩/٢٥)
de
[---] Grünpflanzen; Unrecht [---]
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Lutz Popko؛
مع مساهمات من قبل:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache،
Anja Weber،
Svenja Damm
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٧/٠٢)
über Schlange auf Schrein
über Schlange auf Schrein
substantive_masc
de
Gott
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-inf
de
bringen; holen
Partcp.act.gem.sgm
V~ptcp.distr.act.m.sg
substantive_masc
de
Nil; Überschwemmung
(unspecified)
N.m:sg
verb_caus_2-lit
de
wachsen lassen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_masc
de
Vegetation; grüne Pflanzen
(unspecified)
N.m:sg
de
Der Gott, der die Nilüberschwemmung bringt (?), der die Vegetation wachsen(?)/entstehen(?) lässt.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Doris Topmann؛
مع مساهمات من قبل:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache،
Anja Weber،
Gunnar Sperveslage
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠١٥/١١/٢٣،
آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٣/١٨)
über Schlange auf Schrein
النقوش مرتبة بشكل اصطناعي
über Schlange auf Schrein ⸢nṯr⸣ ⸮j?nn ḥꜥp s{⸮rd?}〈ḫpr〉 wꜣḏḏ.t
über Schlange auf Schrein
über Schlange auf Schrein
substantive_masc
de
Gott
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-inf
de
bringen; holen
Partcp.act.gem.sgm
V~ptcp.distr.act.m.sg
substantive_masc
de
Nil; Überschwemmung
(unspecified)
N.m:sg
verb_caus_3-lit
de
entstehen lassen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_masc
de
Vegetation; grüne Pflanzen
(unspecified)
N.m:sg
de
Der Gott, der die Nilüberschwemmung bringt (?), der die Vegetation wachsen(?)/entstehen(?) lässt.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Doris Topmann؛
مع مساهمات من قبل:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache،
Anja Weber،
Gunnar Sperveslage
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠١٥/١١/٢٣،
آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٣/١٨)
über Schlange auf Schrein
النقوش مرتبة بشكل اصطناعي
über Schlange auf Schrein nṯr ⸮jn?n ḥꜥp sḫpr {nfr}〈wꜣḏ〉ḏ.t
über Schlange auf Schrein
über Schlange auf Schrein
substantive_masc
de
Gott
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-inf
de
bringen
Partcp.act.gem.sgm
V~ptcp.distr.act.m.sg
substantive_masc
de
Nil; Überschwemmung
(unspecified)
N.m:sg
verb_caus_3-lit
de
entstehen lassen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_masc
de
Vegetation; grüne Pflanzen
(unspecified)
N.m:sg
de
Der Gott, der die Nilüberschwemmung bringt(?), der die Vegetation entstehen lässt.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Doris Topmann؛
مع مساهمات من قبل:
Gunnar Sperveslage
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢١/٠١/١٧،
آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٣/١٨)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.