جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

نتائج البحث عن الشواهد

معايير البحثمعرف مادة معجمية = 49100
نتائج البحث: 1–10 مِن 48 جمل مع شواهد (شاملة القراءات المختلفة).

links wḫꜣ



    links
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    ausschütteln

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de
    Brot (allg.)

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Das Ausschütten des Brotes (aus der Backform).
مؤلف (مؤلفون): Stefan Grunert؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

rechts wḫꜣ



    rechts
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    ausschütteln

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de
    Brot (allg.)

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Das Ausschütten des Brotes (aus der Backform).
مؤلف (مؤلفون): Stefan Grunert؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)



    1
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    ausleeren

    Inf
    V\inf

    substantive_fem
    de
    Netzreuse

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Das Entleeren der Reuse.
مؤلف (مؤلفون): Stefan Grunert؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

1.1 wḫꜣ 1.2 s[q.t]



    1.1
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    ausleeren

    Inf
    V\inf


    1.2
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Netzreuse

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Das Ausleeren der Reuse.
مؤلف (مؤلفون): Stefan Grunert؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

Sz.8.3.1:rechts-1 wḫꜣ ⸢tʾ⸣



    Sz.8.3.1:rechts-1
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    ausleeren

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de
    [Brotart]

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Das Rausnehmen des Brotes.
مؤلف (مؤلفون): Stefan Grunert؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Simon D. Schweitzer، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

Sz.11.1.2.1:1.Reg.v.o.,links5 ⸢w⸣[ḫ]⸢ꜣ⸣ ⸢⸮mẖꜥq.t?⸣



    Sz.11.1.2.1:1.Reg.v.o.,links5
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    abwischen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    substantive_fem
    de
    Rasiermesser

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Wisch das Rasiermesser ab!
مؤلف (مؤلفون): Stefan Grunert؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Simon D. Schweitzer، Sophie Diepold، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)





    T176
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    ausleeren

    Inf
    V\inf

    substantive_fem
    de
    Fischreuse

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl
النقوش مرتبة بشكل اصطناعي
de
Das Ausleeren der Fischreusen.
مؤلف (مؤلفون): Stefan Grunert؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Simon D. Schweitzer، Jonas Treptow، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

T/A-S/N 26 = 371 wḫꜣ n =k ḫm.w =k



    T/A-S/N 26 = 371
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    abschütteln

    Imp.sg
    V\imp.sg

    preposition
    de
    [Dativ: Nutzen]

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de
    Staub

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
de
Schüttle dir deinen Staub ab!
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Doris Topmann؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

747b ꜥḥꜥ T/A-S/S 20 = 392 j:dr tꜣ =k wḫꜣ ḫm.w =k ṯzi̯ ṯw 748a ḫnz =k m-ꜥb ꜣḫ.PL 748b T/A-S/S 21 = 393 ḏnḥ.DU =k m bjk zjšj =k m sbꜣ



    747b
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    aufstehen

    Imp.sg
    V\imp.sg


    T/A-S/S 20 = 392
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de
    entfernen

    Imp.prefx.sg
    V\imp.sg

    substantive_masc
    de
    Erde; Erdreich (stofflich)

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_3-lit
    de
    ausleeren; ausschütteln

    Imp.sg
    V\imp.sg

    substantive_masc
    de
    Staub

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_3-inf
    de
    aufrichten

    Imp.sg
    V\imp.sg

    personal_pronoun
    de
    dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.m


    748a
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    durchziehen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de
    zusammen mit

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Ach-Geist; Verklärter (seliger Toter)

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    748b
     
     

     
     


    T/A-S/S 21 = 393
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Flügel

    Noun.du.stpr.2sgm
    N.m:du:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de
    als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Falke

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_4-lit
    de
    leuchten (vom Stern) (?); Glanz (?)

    (unclear)
    V(unclear)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de
    als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Stern

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Steh auf, entferne deine Erde, schüttle deinen Staub ab, erhebe dich und ziehe dahin unter den Ach-Geistern, mit deinen Flügeln wie die eines Falken und deinem Glanz(?) wie der eines Sterns.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Doris Topmann؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)





    2.Szenenbeischrift:1
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    ausschütteln

    Imp.sg
    V\imp.sg

    substantive_fem
    de
    Fischreuse

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)
النقوش مرتبة بشكل اصطناعي
de
Schütte die Reuse aus.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Stefan Grunert؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Sophie Diepold، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)