جار تحميل الجمل...
(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)
نتائج البحث عن الشواهد
معايير البحث:
معرف مادة معجمية = d9353
نتائج البحث:
1–2
مِن
2
جمل مع شواهد (شاملة القراءات المختلفة).
verb
de
geben
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unedited)
-3pl
Verso 6
substantive_masc
de
Sache
(unedited)
N.m(infl. unedited)
adjective
de
jeder, alle
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
adjective
de
gut, schön
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
adjective
de
rein
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
adjective
de
süß, angenehm [alphabetisch n-t-m geschrieben]
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
adjective
de
süß
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
verb
de
leben
(unedited)
V(infl. unedited)
substantive_masc
de
Gott
(unedited)
N.m(infl. unedited)
preposition
de
in [stat. pron. von m]; aus [stat. pron.]; mit, durch [stat. pron.]; was in ... ist
(unedited)
PREP(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unedited)
-3pl
〈n〉
(unedited)
(infl. unspecified)
Verso 7
title
de
Gottessiegler
(unedited)
TITL(infl. unedited)
title
de
Oberparfümierer
(unedited)
TITL(infl. unedited)
person_name
de
Der Falke
(unedited)
PERSN(infl. unedited)
substantive_masc
de
Sohn [in Filiation A sꜣ B]
(unedited)
N.m(infl. unedited)
person_name
de
Lykos
(unedited)
PERSN(infl. unedited)
de
sie (die vorher genannten Götter) mögen geben alle guten, reinen, angenehmen und süßen Dinge, von denen ein Gott lebt, dem Gottessiegler und Oberparfümierer Pachumis Sohn des Lykos.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Günter Vittmann؛
مع مساهمات من قبل:
Simon D. Schweitzer
؛
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٤/٠٨/١١،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/٠٩/٢٦)
Verso 23
verb
de
geschrieben (oft mit Name: von ...)
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
de
in
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_fem
de
Regierungsjahr
(unedited)
N.f(infl. unedited)
cardinal
de
[eine in Ziffern geschriebene Zahl]
(unedited)
NUM.card(infl. unedited)
substantive_masc
de
[ı͗bd-1/2/3/4] 1./2./3./4. Monat
(unedited)
N.m(infl. unedited)
substantive_fem
de
Winter
(unedited)
N.f(infl. unedited)
substantive_masc
de
Tag [in Datumsangaben]
(unedited)
N.m(infl. unedited)
cardinal
de
[Zahl des Tages im Datum]
(unedited)
NUM.card(infl. unedited)
kings_name
de
Kaisar(os), Caesar
(unedited)
ROYLN(infl. unedited)
particle
de
der [best. Art. Sg. mask.]
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
substantive_masc
de
[vom Herrscher]
(unedited)
N.m(infl. unedited)
particle
de
der [best. Art. Sg. mask.]
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
kings_name
de
Rhomaios
(unedited)
ROYLN(infl. unedited)
Verso 24
preposition
de
[Präposition des Dativs]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
title
de
Gottessiegler
(unedited)
TITL(infl. unedited)
title
de
Oberparfümierer
(unedited)
TITL(infl. unedited)
preposition
de
[Präposition des Genitivs]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
gods_name
de
Horus von Edfu
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
epith_god
de
großer Gott
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
epith_god
de
Herr des Himmels
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
Verso 24
person_name
de
Der Falke
(unedited)
PERSN(infl. unedited)
substantive_masc
de
Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]
(unedited)
N.m(infl. unedited)
Ljqws
(unedited)
(infl. unspecified)
de
Geschrieben im Jahr 23, 3. Monat der Peret-Jahreszeit (= Phamenoth), Tag 28, des Caesar, des Gottes, des Römers (= Augustus), für den Gottessiegler und Oberparfümierer des Horus von Behedet, des großen Gottes, Pachumis Sohn des Lykos.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Günter Vittmann؛
مع مساهمات من قبل:
Simon D. Schweitzer
؛
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٤/٠٨/١١،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/٠٩/٢٦)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.