جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

نتائج البحث عن الشواهد

معايير البحثمعرف مادة معجمية = 25130
نتائج البحث: 111–120 مِن 2181 جمل مع شواهد (شاملة القراءات المختلفة).



    679e
     
     

     
     

    gods_name
    de
    Der mit erhobenem Kopf

    (unspecified)
    DIVN

    nisbe_adjective_preposition
    de
    befindlich in (lokal)

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de
    [eine Pflanze]

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    verb_2-lit
    de
    fallen

    Imp.prefx.sg
    V\imp.sg

    verb_3-lit
    de
    gleiten

    Imp.sg
    V\imp.sg
de
(Du Schlange) 'Mit erhobenem Kopf', die in den nꜣw.t-Büschen ist, fall hin, gleite davon.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Doris Topmann؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)



    16
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Opfergabe

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive
    de
    König

    (unspecified)
    N:sg

    substantive_masc
    de
    Opfergabe

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive
    de
    König

    (unspecified)
    N:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    befindlich in

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de
    Halle

    (unspecified)
    N.f:sg

    cardinal
    de
    [Zahl/Q]

    (unspecified)
    NUM.card
de
die Opfergabe des Königs; die Opfergabe des Königs, befindlich in der breiten Halle, 2;
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Adelheid Burkhardt؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)


    substantive_masc
    de
    Wasser

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de
    zu (jmd.) gehörig (poss.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de
    Überfluß

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de
    zu (jmd.) gehörig (poss.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    734b
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Milch

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de
    zu (jmd.) gehörig (poss.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    nisbe_adjective_preposition
    de
    befindlich in (lokal)

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    substantive_masc
    de
    Brüste

    Noun.du.stc
    N.m:du:stc

    substantive_fem
    de
    Mutter

    (unspecified)
    N.f:sg

    gods_name
    de
    Isis

    (unspecified)
    DIVN
de
Dein Wasser gehört dir, dein Überfluß gehört dir, deine Milch gehört dir, die in den Brüsten der Mutter Isis ist.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Doris Topmann؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)



    734c
     
     

     
     


    T/A-S/N 24 = 369
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    (sich) erheben

    Imp.sg
    V\imp.sg

    personal_pronoun
    de
    dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.m

    verb_3-inf
    de
    erzeugen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    gods_name
    de
    Horus

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-inf
    de
    erzeugen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    befindlich in (lokal)

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    place_name
    de
    Djebaut (Buto)

    (unspecified)
    TOPN

    place_name
    de
    Pe (Buto)

    (unspecified)
    TOPN


    734d
     
     

     
     

    gods_name
    de
    Seth

    (unspecified)
    DIVN

    particle_enclitic
    de
    wie (Postposition)

    (unspecified)
    =PTCL

    nisbe_adjective_preposition
    de
    befindlich in (lokal)

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    place_name
    de
    Tachebet (mythischer Ort)

    (unspecified)
    TOPN
de
Erhebe dich, du der Horus gebar, der den in Djebaut Pi (Buto) gebar wie Seth, der in Tachebet ist.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Doris Topmann؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

re.S.,2.Brett ḥtp nswt jm wsḫt šꜥt



    re.S.,2.Brett
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Opfergabe

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive
    de
    König

    (unspecified)
    N:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    befindlich in

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de
    Halle

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_fem
    de
    Kuchen

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Opfergabe des Königs, befindlich in der breiten Halle; Sat-Kuchen;
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Adelheid Burkhardt؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

Rücks.,re.Pfosten ḥtp nswt jm wsḫt šꜥt



    Rücks.,re.Pfosten
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Opfergabe

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive
    de
    König

    (unspecified)
    N:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    befindlich in

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de
    Halle

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_fem
    de
    Kuchen

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Opfergabe des Königs, befindlich in der breiten Halle; Sat-Kuchen;
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Adelheid Burkhardt؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)



    530a

    530a
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    reinigen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act




    {jr}
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)

    kings_name
    de
    Teti

    (unspecified)
    ROYLN

    verb_3-lit
    de
    empfangen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de
    Knochen

    Noun.pl.stpr.3sgm
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    nisbe_adjective_substantive
    de
    ehern

    Adj.plm
    N-adjz:m.pl


    530b

    530b
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    ausstrecken

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr




    T/F/W 25 = 22
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de
    Glied; Körperteil

    Noun.pl.stpr.3sgm
    N.f:pl:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_2-lit
    de
    nicht wissen

    Partcp.act.ngem.plf
    V\ptcp.act.f.pl

    substantive_masc
    de
    Untergang

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    befindlich in (lokal)

    Adj.plf
    PREP-adjz:f.pl

    substantive_fem
    de
    Bauch

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    substantive_fem
    de
    Mutter

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    gods_name
    de
    Nut

    (unspecified)
    DIVN
النقوش مرتبة بشكل اصطناعي
de
Teti wird sich also reinigen, er wird seine ehernen Knochen empfangen, [er] wird [für sich] seine unvergänglichen Glieder ausstrecken, die im Bauch seiner Mutter Nut sind.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Doris Topmann؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Anja Weber، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)



    532a

    532a
     
     

     
     

    gods_name
    de
    Hepati

    (unspecified)
    DIVN

    verb_4-lit
    de
    anschwellen

    SC.act.prefx.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_fem
    de
    Bauch

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    substantive_fem
    de
    Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de
    infolge (Grund); [kausal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Kraft

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    substantive_fem
    de
    Samen (Sperma)

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc




    T/F/W 27 = 24
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    befindlich in (lokal)

    Adj.sgf.stpr.3sgf
    PREP-adjz:f.sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f
النقوش مرتبة بشكل اصطناعي
de
Hpꜣṯ, der Bauch des Himmels schwillt an unter der Kraft des [Gottes]samens, der [in] ihm ist.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Doris Topmann؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Anja Weber، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)



    532b

    532b
     
     

     
     

    particle_nonenclitic
    de
    siehe!; [Partikel]

    Partcl.stpr.2sgm
    PTCL:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    particle_enclitic
    de
    doch (zur Verstärkung); [Partikel]

    (unspecified)
    =PTCL

    kings_name
    de
    Teti

    (unspecified)
    ROYLN

    kings_name
    de
    Teti

    (unspecified)
    ROYLN

    demonstrative_pronoun
    de
    [Kopula (dreigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem

    substantive_fem
    de
    Samen (Sperma)

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    substantive_masc
    de
    Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    befindlich in (lokal)

    Adj.sgf.stpr.3sgf
    PREP-adjz:f.sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f
de
Sieh doch Teti: Teti ist der Gottessame, der in ihm ist.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Doris Topmann؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Anja Weber، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)





    1:1
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Wasser

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de
    Libation

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de
    [Zahl/Q]

    (unspecified)
    NUM.card




    1:2
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Feuer

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    substantive_masc
    de
    Weihrauch

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de
    [Zahl/Q]

    (unspecified)
    NUM.card




    1:3
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Festduftöl (eines der sieben heiligen Öle)

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de
    [Zahl/Q]

    (unspecified)
    NUM.card




    1:4
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    [eines der sieben heilige Öle]

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de
    [Zahl/Q]

    (unspecified)
    NUM.card




    1:5
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    [eines der sieben heilige Öle]

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de
    [Zahl/Q]

    (unspecified)
    NUM.card




    1:6
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    [eines der sieben heilige Öle]

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de
    [Zahl/Q]

    (unspecified)
    NUM.card




    1:7
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    [eines der sieben heilige Öle]

    (unspecified)
    N.f:sg

    cardinal
    de
    [Zahl/Q]

    (unspecified)
    NUM.card




    1:8-9
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    das Beste (für zwei der sieben heiligen Öle)

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    gehörig zu [fem.]; [Gen.]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg




    1:8
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    [Harz bzw. Öl]

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de
    [Zahl/Q]

    (unspecified)
    NUM.card




    1:8-9
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    das Beste (für zwei der sieben heiligen Öle)

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    gehörig zu [fem.]; [Gen.]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg




    1:9
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    libysches Öl

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de
    [Zahl/Q]

    (unspecified)
    NUM.card




    1:10-11
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Beutel

    Noun.du.stc
    N.m:du:stc




    1:10
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    grüne Schminke

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de
    [Zahl/Q]

    (unspecified)
    NUM.card




    1:10-11
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Beutel

    Noun.du.stc
    N.m:du:stc




    1:11
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    schwarze Augenschminke

    (unspecified)
    N.f:sg

    cardinal
    de
    [Zahl/Q]

    (unspecified)
    NUM.card




    1:12
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Stoffstreifen-Paar

    Noun.du.stabs
    N.m:du

    cardinal
    de
    [Zahl/Q]

    (unspecified)
    NUM.card




    1:13
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Feuer

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    substantive_masc
    de
    Weihrauch

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de
    [Zahl/Q]

    (unspecified)
    NUM.card




    1:14
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Wasser

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de
    Kügelchen

    Noun.du.stabs
    N.m:du

    cardinal
    de
    [Zahl/Q]

    (unspecified)
    NUM.card




    1:15
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Opferplatte

    (unspecified)
    N.f:sg

    cardinal
    de
    [Zahl/Q]

    (unspecified)
    NUM.card




    1:16-17
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Opfer

    Noun.du.stc
    N.m:du:stc

    substantive
    de
    König

    (unspecified)
    N:sg




    1:16
     
     

     
     

    cardinal
    de
    [Zahl/Q]

    (unspecified)
    NUM.card




    1:16-17
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Opfer

    (unspecified)
    N.m:sg




    1:17
     
     

     
     

    nisbe_adjective_preposition
    de
    befindlich in, zugehörig

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de
    Hof

    (unspecified)
    N.f:sg

    cardinal
    de
    [Zahl/Q]

    (unspecified)
    NUM.card




    1:18
     
     

     
     

    verb_4-inf
    de
    sich setzen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    cardinal
    de
    [Zahl/Q]

    (unspecified)
    NUM.card




    1:19
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    [ein Gebäck]

    (unspecified)
    N.m:sg




    1:19-20
     
     

     
     

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de
    Frühstück

    (unspecified)
    N.m:sg




    1:19
     
     

     
     

    cardinal
    de
    [Zahl/Q]

    (unspecified)
    NUM.card




    1:20
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    [ein Krug (aus Ton)]

    (unspecified)
    N.m:sg




    1:19-20
     
     

     
     

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de
    Frühstück

    (unspecified)
    N.m:sg




    1:20
     
     

     
     

    cardinal
    de
    [Zahl/Q]

    (unspecified)
    NUM.card




    Z1,S21
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    [ein Brot]

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de
    [Zahl/Q]

    (unspecified)
    NUM.card




    1:22
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    [ein Brot]

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de
    [Zahl/Q]

    (unspecified)
    NUM.card




    1:23
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    [ein Krug]

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    substantive_fem
    de
    [ein Bier (aus der Djeseret-Pflanze?)]

    (unspecified)
    N.f:sg

    cardinal
    de
    [Zahl/Q]

    (unspecified)
    NUM.card




    1:24
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    [ein Krug]

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    substantive_fem
    de
    Bier

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    substantive_masc
    de
    [eine Bierart]

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de
    [Zahl/Q]

    (unspecified)
    NUM.card




    1:25
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    [ein Kuchen im Napf]

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    verb_3-inf
    de
    hochheben; tragen

    Inf.t
    V\inf

    cardinal
    de
    [Zahl/Q]

    (unspecified)
    NUM.card




    1:26
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    [ein Gebäck]

    (unspecified)
    N.m:sg




    1:26-27
     
     

     
     

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de
    Hauptmahlzeit

    (unspecified)
    N.m:sg




    1:26
     
     

     
     

    cardinal
    de
    [Zahl/Q]

    (unspecified)
    NUM.card




    1:27
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    [ein Krug (aus Ton)]

    (unspecified)
    N.m:sg




    1:26-27
     
     

     
     

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de
    Hauptmahlzeit

    (unspecified)
    N.m:sg




    1:27
     
     

     
     

    cardinal
    de
    [Zahl/Q]

    (unspecified)
    NUM.card




    1:28
     
     

     
     

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de
    Hauptmahlzeit

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de
    dieser, [pron. dem. masc. sg.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    cardinal
    de
    [Zahl/Q]

    (unspecified)
    NUM.card




    1:29
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    [Fleischstück (vom Rinderschenkel)]

    (unspecified)
    N.f:sg

    cardinal
    de
    [Zahl/Q]

    (unspecified)
    NUM.card




    1:30
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Wasser

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de
    Portion

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de
    [Zahl/Q]

    (unspecified)
    NUM.card




    1:31
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Natron

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de
    Portion

    Noun.du.stabs
    N.m:du

    cardinal
    de
    [Zahl/Q]

    (unspecified)
    NUM.card




    1:32
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    [ein Gebäck]

    (unspecified)
    N.m:sg




    1:32-33
     
     

     
     

    preposition
    de
    zu, für, an

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Frühstück

    (unspecified)
    N.m:sg




    1:32
     
     

     
     

    cardinal
    de
    [Zahl/Q]

    (unspecified)
    NUM.card




    1:33
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    [Krug aus Ton]

    (unspecified)
    N.m:sg




    1:32-33
     
     

     
     

    preposition
    de
    zu, für, an

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Frühstück

    (unspecified)
    N.m:sg




    1:33
     
     

     
     




    Zerstörung
     
     

     
     
النقوش مرتبة بشكل اصطناعي
de
1*Wasser-Libation, 1*Weihrauchfeuer, 1*Festduftöl, 1*Chekenu-Öl, 1*Sefetj-Öl, 1*Nechenem-Öl, 1*Tewaut-Öl, 1*Bestes des Koniferenöls, 1*〈〈Bestes des〉〉 libyschen Öls, 2*Beutelpaar grüner (Augen)schminke, 2*〈〈Beutelpaar〉〉 schwarzer Augenschminke, 2*Stoffstreifen-Paar, 1*Weihrauchfeuer, 2*Wasser(duft)kügelchen(paar), 1*Opferplatte, 2*Königsdoppelopfer, 2*Opfer im Hof, 1*hinsetzen, 1*Schenes-Frühstücks-Gebäck, 1*Djuju-〈〈Frühstücks〉〉-Krug , Djeseret-Getränks, 1 Nemeset-Krug für Chenemes-Bier, 2*Napfkuchen zum Tragen, 1 Schenes-Hauptmahlzeits-Gebäck, 1 Djuju-Hauptmahlzeits-Krug, 1* dieser Hauptmahlzeit, 1*Sut-Fleisch, 2*Wasserportion, 2*Natrondoppelportion, 1*Schenes-Frühstücks-Gebäck, [1]*Djuju-〈〈Frühstücks〉〉-Krug;
مؤلف (مؤلفون): Stefan Grunert؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Julia Strubich، Jonas Treptow، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)