جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

نتائج البحث عن الشواهد

معايير البحثمعرف مادة معجمية = 10090
نتائج البحث: 1381–1390 مِن 11616 جمل مع شواهد (شاملة القراءات المختلفة).


    verb_3-lit
    de
    folgen

    SC.act.ngem.3sgf
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de
    [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de
    ziehen; herbeiführen

    Inf.stpr.2sgm
    V\inf:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
de
Sie möge folgen, um dich zu ziehen.
مؤلف (مؤلفون): Gunnar Sperveslage؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Peter Dils، Lutz Popko ؛ (تم إنشاء ملف النص: ٢٠١٦/٠٨/٠٤، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/٠١/٣١)



    D59

    D59
     
     

     
     

    particle
    de
    [aux.]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-inf
    de
    (vor/auf)finden

    SC.tw.pass.ngem.3sgf_Aux.jw
    V\tam-pass:stpr

    personal_pronoun
    de
    sie

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de
    im Besitz von

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Dienerin

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    preposition
    de
    über

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Mühlstein

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl
de
(Aber) sie kann gefunden werden bei den Dienerinnen über den Mahlsteinen.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Peter Dils؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Billy Böhm، Lutz Popko، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)



    D89

    D89
     
     

     
     

    particle
    de
    [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_2-gem
    de
    stören

    SC.tw.pass.gem.3sgf_Neg.n
    V\tam-pass:stpr

    personal_pronoun
    de
    sie

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de
    seit, von...her, bei

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    die Zeit (jemandes)

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    gods_name
    de
    Osiris

    (unspecified)
    DIVN
de
Sie ist nicht gestört worden seit der Zeit des Osiris.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Peter Dils؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Billy Böhm، Lutz Popko، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)



    D93

    D93
     
     

     
     

    particle
    de
    [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-inf
    de
    (etwas) getan haben (in der Vergangenheit)

    SC.act.ngem.nom.subj_Neg.n
    V\tam.act

    substantive_fem
    de
    Unheil

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_4-inf
    de
    landen (lassen)

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de
    Angelegenheit, Fall von

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    ihr (pron. suff. 3. fem. sg.)

    (unspecified)
    -3sg.f
de
(Aber) das Fehlverhalten hat noch niemals sein Ziel erreicht (wörtl.: die Bosheit hat in der Vergangenheit nicht ihre Angelegenheit an Land gebracht).
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Peter Dils؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Billy Böhm، Lutz Popko، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)



    D97

    D97
     
     

     
     

    verb_2-gem
    de
    sein

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_masc
    de
    Ende

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de
    Wahrheit

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-lit
    de
    dauern

    SC.act.ngem.3sgf
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    sie

    (unspecified)
    -3sg.f
de
(Wenn) das Ende da ist, (dann) dauert nur die Maat an.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Peter Dils؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Billy Böhm، Lutz Popko، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)



    D144

    D144
     
     

     
     

    particle
    de
    [Hervorhebungspartikel]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de
    Unwissender

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_4-lit
    de
    sich beklagen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    er

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    wegen

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    ihr (pron. suff. 3. fem. sg.)

    (unspecified)
    -3sg.f
de
(Nur) ein Unwissender wird sich darüber beschweren.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Peter Dils؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Billy Böhm، Lutz Popko، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)



    D171

    D171
     
     

     
     

    particle
    de
    [aux.]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_2-gem
    de
    sein

    SC.act.ngem.nom.subj_Aux.jw
    V\tam.act

    adjective
    de
    groß

    (?)
    ADJ(infl. ?)

    substantive_masc
    de
    Vater

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Schmerz

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de
    Mutter

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-inf
    de
    gebären

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg

    verb_3-lit
    de
    zufrieden sein

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_masc
    de
    Anderer

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    preposition
    de
    mehr als (Komparativ)

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    sie

    (unspecified)
    -3sg.f
de
(Denn) es gibt manch einen Vater, der traurig ist (wörtl.: groß ist der Vater in Trauerzustand), (und es gibt manch) eine Mutter, die geboren hat, (wobei trotzdem) eine andere Frau zufriedener ist als sie.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Peter Dils؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Billy Böhm، Lutz Popko، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)



    D174

    D174
     
     

     
     

    particle
    de
    [aux.]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de
    Herr

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_fem
    de
    Familie

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-inf
    de
    wünschen; erbitten

    SC.act.ngem.3sgf
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    sie

    (unspecified)
    -3sg.f

    verb_3-lit
    de
    folgen, geleiten

    SC.act.ngem.3sgm_Aux.jw
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    er

    (unspecified)
    -3sg.m
de
(Aber) der Herr einer Großfamilie, die/wenn sie (um etwas) bittet, muß (dem Gott/einem Höheren) Dienste erweisen (?).
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Peter Dils؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Billy Böhm، Lutz Popko، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

D206 jw mtw.t 7,12 jri̯ =s šnty



    D206

    D206
     
     

     
     

    particle
    de
    [aux.]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_fem
    de
    Sohn (bildl.)

    (unspecified)
    N.f:sg




    7,12
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    machen

    SC.act.ngem.3sgf_Aux.jw
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    sie

    (unspecified)
    -3sg.f

    substantive
    de
    Feindschaft

    (unspecified)
    N:sg
de
(Denn) ein Sprößling (wörtl.: Samen) kann Feindschaft/Streit verursachen.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Peter Dils؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Billy Böhm، Lutz Popko، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)



    D255

    D255
     
     

     
     

    preposition
    de
    wenn

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de
    beabsichtigen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    er

    (unspecified)
    -3sg.m




    8,14
     
     

     
     

    preposition
    de
    um zu

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de
    strafen

    Inf.stpr.3sgm
    V\inf:stpr

    personal_pronoun
    de
    ihn

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    wegen

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    sie; ihr (pron. suff. 3. fem. sg.)

    (unspecified)
    -3sg.f


    D256

    D256
     
     

     
     

    particle
    de
    [aux.]

    Aux.jw.stpr.3sgm_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de
    er

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_2-lit
    de
    schweigen

    SC.act.ngem.3sgm_Aux.jw
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    er

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb
    de
    sagen (mit Auslassung von ḏd)

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    particle
    de
    [aux.]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_2-lit
    de
    sagen

    SC.n.act.ngem.1sg_Aux.jw
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de
    ich

    (unspecified)
    -1sg
de
Wenn er (der Große) überlegt, um ihn (den Boten) deswegen zu bestrafen, (so) verstummt er (der Bote) mit (den Worten): "Ich habe gesprochen".
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Peter Dils؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Billy Böhm، Lutz Popko، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)