جار تحميل الجمل...
(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)
نتائج البحث عن الشواهد
معايير البحث:
معرف مادة معجمية = d3318
نتائج البحث:
81–90
مِن
534
جمل مع شواهد (شاملة القراءات المختلفة).
I,1
particle
de
der [best. Art. Sg. mask]
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
substantive_masc
de
verstorbenes heiliges Tier
(unedited)
N.m(infl. unedited)
person_name
de
["Thot ist gekommen"]
(unedited)
PERSN(infl. unedited)
substantive_masc
de
Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]
(unedited)
N.m(infl. unedited)
person_name
de
["Der Große"]
(unedited)
PERSN(infl. unedited)
de
Der Gott des Thoteus, (Sohnes des) Poeris.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Günter Vittmann؛
مع مساهمات من قبل:
Altägyptisches Wörterbuch
؛
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠١٩/١١/١٤)
II,1
substantive_fem
de
Regierungsjahr
(unedited)
N.f(infl. unedited)
cardinal
de
[eine in Ziffern geschriebene Zahl]
(unedited)
NUM.card(infl. unedited)
substantive_masc
de
[ı͗bd-1/2/3/4] 1./2./3./4. Monat
(unedited)
N.m(infl. unedited)
substantive_masc
de
Sommer
(unedited)
N.m(infl. unedited)
substantive_masc
de
Tag [in Datumsangaben]
(unedited)
N.m(infl. unedited)
cardinal
de
[Zahl des Tages im Datum]
(unedited)
NUM.card(infl. unedited)
II,2
particle
de
der [best. Art. Sg. mask]
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
substantive_masc
de
verstorbenes heiliges Tier
(unedited)
N.m(infl. unedited)
person_name
de
["Horus der Falke"]
(unedited)
PERSN(infl. unedited)
substantive_masc
de
Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]
(unedited)
N.m(infl. unedited)
person_name
de
["Mögen sie (das) Unheil vertreiben!"]
(unedited)
PERSN(infl. unedited)
II,3
⸮_?
(unedited)
(infl. unedited)
undefined
de
[Präfix der Relativform]
(unedited)
(undefined)(infl. unedited)
verb
de
bringen
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix 3. Pers. Pl.]
(unedited)
-3pl
preposition
de
aus, von
(unedited)
PREP(infl. unedited)
place_name
de
[im Hermopolites?]
(unedited)
TOPN(infl. unedited)
II,4
preposition
de
durch
(unedited)
PREP(infl. unedited)
person_name
de
["Thot ist gekommen"]
(unedited)
PERSN(infl. unedited)
substantive_masc
de
Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]
(unedited)
N.m(infl. unedited)
person_name
de
["Thot ist wissend"]
(unedited)
PERSN(infl. unedited)
de
Jahr 20, 12. Mesore: Der Gott des Harpbekis, Sohnes des Sto[toetis(?)] ..., der aus Tapaaru durch Thoteus, Sohn des Thotorches, gebracht wurde.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Günter Vittmann؛
مع مساهمات من قبل:
Altägyptisches Wörterbuch
؛
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠١٩/١١/١٤)
particle
de
der [best. Art. Sg. mask]
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
substantive_masc
de
verstorbenes heiliges Tier
(unedited)
N.m(infl. unedited)
person_name
de
...
(unedited)
PERSN(infl. unedited)
[⸮_?]
(unedited)
(infl. unedited)
III,3
undefined
de
[Präfix der Relativform]
(unedited)
(undefined)(infl. unedited)
verb
de
bringen
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix 3. Pers. Pl.]
(unedited)
-3pl
preposition
de
aus, von
(unedited)
PREP(infl. unedited)
place_name
de
[im Hermopolites?]
(unedited)
TOPN(infl. unedited)
de
Der Gott des Perta [...], der aus Pabu... gebracht wurde.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Günter Vittmann؛
مع مساهمات من قبل:
Altägyptisches Wörterbuch
؛
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠١٩/١١/١٤)
9
verb
de
mache! [Imperativ]
(unedited)
V(infl. unedited)
substantive_masc
de
Kultdienst, Kultpflicht
(unedited)
N.m(infl. unedited)
particle
de
[Terminativ] bis, bis daß
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
particle
de
der [best. Art. Sg. mask]
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
substantive_masc
de
Gott
(unedited)
N.m(infl. unedited)
10
verb
de
veranlassen
(unedited)
V(infl. unedited)
verb
de
entstehen
(unedited)
V(infl. unedited)
substantive_masc
de
schöner Auftrag, gute Angelegenheit
(unedited)
N.m(infl. unedited)
de
Vollziehe den Kult, bis der Gott einen schönen Befehl geschehen läßt!
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Günter Vittmann؛
مع مساهمات من قبل:
Altägyptisches Wörterbuch
؛
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠١٩/١٢/١٩)
substantive_masc
de
Streit
(unedited)
N.m(infl. unedited)
15
adjective
de
viel, zahlreich
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
demonstrative_pronoun
de
die, die [in Präd. der pseudo-cleft.sent.]
(unedited)
DEM(infl. unedited)
verb
de
[Bildeelement des Partizips]
(unedited)
V(infl. unedited)
verb
de
(jmd.em) zufallen, bestimmt sein
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
de
in bezug auf
(unedited)
PREP(infl. unedited)
personal_pronoun
de
〈〈Suff. 1. Sgl.〉〉
(unedited)
-1sg
16
preposition
de
seit
(unedited)
PREP(infl. unedited)
particle
de
der [best. Art. Sg. mask]
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
verb
de
erreichen, gelangen, ankommen
(unedited)
V(infl. unedited)
undefined
de
[Präfix der Relativform bzw. des Partizips]
(unedited)
(undefined)(infl. unedited)
verb
de
[periphrastisch mit Verbum/Subst.]
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
de
〈〈Suff. 1. Sgl.〉〉
(unedited)
-1sg
place_name
de
Syene, Assuan
(unedited)
TOPN(infl. unedited)
17
preposition
de
vor
(unedited)
PREP(infl. unedited)
particle
de
der [best. Art. Sg. mask]
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
title
de
Heeresoberster
(unedited)
TITL(infl. unedited)
particle
de
da, weil
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
personal_pronoun
de
〈〈Suffix 3. Pers. Plr.〉〉
(unedited)
-3pl
verb
de
wünschen, verlangen
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
de
es (pleonastisches Objekt bei rḫ, gm, ḥn u.ä.)
(unedited)
-3sg.f
18
verb
de
veranlassen
(unedited)
V(infl. unedited)
verb
de
(nach)folgen (auf)
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
de
[Präposition des Dativs]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
personal_pronoun
de
〈〈Suff. 1. Sgl.〉〉
(unedited)
-1sg
demonstrative_pronoun
de
[bestimmter Artikel Plural:] die
(unedited)
DEM(infl. unedited)
substantive_masc
de
Mann von ... [mit Ortsdangabe]
(unedited)
N.m(infl. unedited)
place_name
de
[gemeint ꜥfnṯ?]
(unedited)
TOPN(infl. unedited)
19
demonstrative_pronoun
de
[bestimmter Artikel Plural:] die
(unedited)
DEM(infl. unedited)
verb
de
[Bildeelement des Partizips]
(unedited)
V(infl. unedited)
particle
de
mit
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
personal_pronoun
de
〈〈Suff. 1. Sgl.〉〉
(unedited)
-1sg
substantive_masc
de
Streit
(unedited)
N.m(infl. unedited)
20
particle
de
mit
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
particle
de
der [best. Art. Sg. mask]
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
substantive_masc
de
Gott
(unedited)
N.m(infl. unedited)
adverb
de
wiederum, wieder, auch, ebenfalls
(unedited)
ADV(infl. unedited)
de
Viel Ärger ist mir entstanden, seit ich nach Syene zum Heeresobersten gekommen bin, indem (d.h. da) man es wünschte, mir die Leute von Afti (im Amt) nachfolgen zu lassen, diejenigen, die mit mir und auch mit dem Gott gestritten haben.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Günter Vittmann؛
مع مساهمات من قبل:
Altägyptisches Wörterbuch
؛
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠١٩/١٢/١٩)
particle
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
particle
de
der [best. Art. Sg. mask]
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
substantive_masc
de
Gott
(unedited)
N.m(infl. unedited)
verb
de
gnädig sein
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
de
[Präposition des Dativs]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
personal_pronoun
de
〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉
(unedited)
-3sg.m
de
Der Gott wird ihm gnädig sein.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Günter Vittmann؛
مع مساهمات من قبل:
Altägyptisches Wörterbuch
؛
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠١٩/١٠/٠٢)
1
substantive_fem
de
Regierungsjahr
(unedited)
N.f(infl. unedited)
cardinal
de
[eine in Ziffern geschriebene Zahl]
(unedited)
NUM.card(infl. unedited)
substantive_masc
de
[ı͗bd-1/2/3/4] 1./2./3./4. Monat
(unedited)
N.m(infl. unedited)
substantive_fem
de
Winter
(unedited)
N.f(infl. unedited)
substantive_masc
de
Tag [in Datumsangaben]
(unedited)
N.m(infl. unedited)
cardinal
de
[Zahl des Tages im Datum]
(unedited)
NUM.card(infl. unedited)
2
particle
de
der [best. Art. Sg. mask]
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
substantive_masc
de
verstorbenes heiliges Tier
(unedited)
N.m(infl. unedited)
person_name
de
["Thot ..."]
(unedited)
PERSN(infl. unedited)
substantive_masc
de
Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]
(unedited)
N.m(infl. unedited)
Pꜣ-l⸮_?
(unedited)
(infl. unedited)
3
undefined
de
[Präfix der Relativform]
(unedited)
(undefined)(infl. unedited)
verb
de
bringen
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix 3. Pers. Pl.]
(unedited)
-3pl
preposition
de
aus, von
(unedited)
PREP(infl. unedited)
place_name
de
[im Hermopolites?]
(unedited)
TOPN(infl. unedited)
4
preposition
de
durch
(unedited)
PREP(infl. unedited)
person_name
de
["Der Apis möge sie ergreifen"]
(unedited)
PERSN(infl. unedited)
substantive_masc
de
Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]
(unedited)
N.m(infl. unedited)
person_name
de
["Der das Entstehen begonnen hat"]
(unedited)
PERSN(infl. unedited)
de
[Jahr] 5, 18. Pharmuthi: Der Gott des Thot..., des Sohnes des Pal..., der aus Qlm(?)n in die Hand von Siephmous, Sohn des Psachperis, gebracht wurde.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Günter Vittmann؛
مع مساهمات من قبل:
Altägyptisches Wörterbuch
؛
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠١٩/١١/١٤)
XIV,2
verb
de
[Bildeelement des Zweiten Tempus]
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
de
〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉
(unedited)
-3sg.m
verb
de
veranlassen 〈〈Infinitiv zu UUUtiEEE〉〉
(unedited)
V(infl. unedited)
verb
de
geben
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
de
〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉
(unedited)
-3sg.m
personal_pronoun
de
ihn, sie, es
(unedited)
=3sg.c
preposition
de
wegen, betreffend
(unedited)
PREP(infl. unedited)
personal_pronoun
de
〈〈Possessivartikel fem. Sgl.
(unedited)
ART.poss:f.sg
personal_pronoun
de
〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉
(unedited)
-3sg.m
substantive_fem
de
Scham, Schande
(unedited)
N.f(infl. unedited)
particle
de
indem [im Umstandssatz]
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
particle
de
der 〈〈bestimmter Artikel mask. Sgl.〉〉
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
substantive
de
Abscheu
(unedited)
N(infl. unedited)
particle
de
der 〈〈bestimmter Artikel mask. Sgl.〉〉
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
substantive_masc
de
Gott
(unedited)
N.m(infl. unedited)
preposition
de
hinter, nach
(unedited)
PREP(infl. unedited)
personal_pronoun
de
〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉
(unedited)
-3sg.m
adverb
de
wiederum, wieder, auch, ebenfalls
(unedited)
ADV(infl. unedited)
de
[Zu seiner (eigenen) Schan]de läßt er (der Gott) es ihn geben, indem die Abscheu des Gottes obendrein hinter ihm ist.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Günter Vittmann؛
مع مساهمات من قبل:
Altägyptisches Wörterbuch
؛
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/٠٩/٢٥)
XIV,10
verb
de
[Imperativ von ı͗r] mache!
(unedited)
V(infl. unedited)
substantive_masc
de
Brandopfer (= gll)
(unedited)
N.m(infl. unedited)
substantive_masc
de
Trankopfer
(unedited)
N.m(infl. unedited)
preposition
de
vor
(unedited)
PREP(infl. unedited)
particle
de
der 〈〈bestimmter Artikel mask. Sgl.〉〉
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
substantive_masc
de
Gott
(unedited)
N.m(infl. unedited)
de
Bringe Brand- und Trankopfer dar vor dem Gott!
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Günter Vittmann؛
مع مساهمات من قبل:
Altägyptisches Wörterbuch
؛
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/٠٩/٢٥)
XVI,14
verb
de
tue nicht 〈〈Negierung des Imperativs〉〉
(unedited)
V(infl. unedited)
verb
de
(mit Reflex.Pron.) ein Orakel einholen
(unedited)
V(infl. unedited)
undefined
de
[Status pronominalis beim Infinitiv]
(unedited)
(undefined)(infl. unedited)
personal_pronoun
de
du, dein 〈〈Suffix 2. Pers. Sgl. mask.〉〉
(unedited)
-2sg.m
preposition
de
vor
(unedited)
PREP(infl. unedited)
particle
de
der 〈〈bestimmter Artikel mask. Sgl.〉〉
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
substantive_masc
de
Gott
(unedited)
N.m(infl. unedited)
particle
de
[Konjunktiv]
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
personal_pronoun
de
du, dein 〈〈Suffix 2. Pers. Sgl. mask.〉〉
(unedited)
-2sg.m
verb
de
vermeiden, vorübergehen an, ignorieren
(unedited)
V(infl. unedited)
undefined
de
Schreibung für tꜣ ı͗.
(unedited)
(undefined)(infl. unedited)
verb
de
sagen
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
de
〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉
(unedited)
-3sg.m
de
Hol kein Orakel ein (wörtl. "frage dich nicht" (sic)) vor dem Gott, wenn du (ohnehin) ignorierst, was er sagt (wörtl. "und du gehst an dem vorbei, was er gesagt hat")!
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Günter Vittmann؛
مع مساهمات من قبل:
Altägyptisches Wörterbuch
؛
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/٠٩/٢٥)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.