جار تحميل الجمل...
(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)
نتائج البحث عن الشواهد
معايير البحث:
معرف مادة معجمية = d2193
نتائج البحث:
9051–9060
مِن
10558
جمل مع شواهد (شاملة القراءات المختلفة).
verb
de
"sei gegrüßt!
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix 2. Pers. Sg. mask.]
(unedited)
-2sg.m
gods_name
de
Hesmen
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
verb
de
fliegen
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix 3. P. Sg. masc.]; [vorgezogenes Suffix bei folgendem Genitiv]
(unedited)
-3sg.m
x+II.7
Spruch 5.2
verb
de
Öffner
(unedited)
V(infl. unedited)
epith_god
de
der mit seiner Neunheit aus Punt kommt
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
de
Gegrüßt seist du, Hesmen (bei) seinem Auffliegen, Eröffnender und 〈aus〉 Punt mit [seiner] Neunheit Kommender!
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Martin Stadler؛
مع مساهمات من قبل:
Marcel Moser
؛
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٢/١٢/١٧،
آخر تغييرات: ٢٠٢٣/١٠/١٦)
particle
de
[mitteläg. satzeinleitend]
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
verb
de
reinigen
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suff. 1. Sg.]
(unedited)
-1sg
x+II.8
Spruch 5.3
preposition
de
durch
(unedited)
PREP(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unedited)
-3sg.m
de
Ich reinige mich dadurch.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Martin Stadler؛
مع مساهمات من قبل:
Marcel Moser
؛
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٢/١٢/١٧،
آخر تغييرات: ٢٠٢٣/١٠/١٦)
x+III.2
Spruch 7.5
verb
de
[Schreibung für Mittelägypt. ı͗ṯj] nimm!
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix 3. P. Sg. masc.]; [vorgezogenes Suffix bei folgendem Genitiv]
(unedited)
-3sg.m
substantive_masc
de
Haus
(unedited)
N.m(infl. unedited)
substantive_masc
de
Vater
(unedited)
N.m(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unedited)
-3sg.m
gods_name
de
Osiris
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
de
nachdem er (sc. Horus) das Haus seines Vaters Osiris ergriffen hat.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Martin Stadler؛
مع مساهمات من قبل:
Marcel Moser
؛
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٢/١٢/١٧،
آخر تغييرات: ٢٠٢٣/١٠/١٦)
personal_pronoun
de
ich
(unedited)
1sg
gods_name
de
Anubis
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
verb
de
Letopolis
(unedited)
V(infl. unedited)
substantive_masc
de
Gesicht
(unedited)
N.m(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unedited)
-3sg.m
ḥ[___]j
(unedited)
(infl. unedited)
de
Ich bin (nämlich) Anubis, dessen Gesicht ..[…]…
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Martin Stadler؛
مع مساهمات من قبل:
Marcel Moser
؛
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٢/١٢/١٧،
آخر تغييرات: ٢٠٢٣/١٠/١٦)
particle
de
nicht [Negation, mitteläg. nn]
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
verb
de
folgen, dienen
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unedited)
-3sg.m
x+III.6
Spruch 7.9
preposition
de
[Status pron. von ḥr] in Bezug auf, wegen
(unedited)
PREP(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unedited)
-3sg.m
preposition
de
mit
(unedited)
PREP(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unedited)
-3sg.m
de
Er wird nicht folgen darauf damit.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Martin Stadler؛
مع مساهمات من قبل:
Marcel Moser
؛
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٢/١٢/١٧،
آخر تغييرات: ٢٠٢٣/١٠/١٦)
de
nachdem er in der Mandjet-Barke segelte,
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Martin Stadler؛
مع مساهمات من قبل:
Marcel Moser
؛
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٢/١٢/١٧،
آخر تغييرات: ٢٠٢٣/١٠/١٦)
⸢_⸣[___]t
(unedited)
(infl. unedited)
preposition
de
in
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
de
Land (konkret)
(unedited)
N.m(infl. unedited)
demonstrative_pronoun
de
dieser [Sg.] (= pn)
(unedited)
dem.m.sg
x+III.10
Spruch 8.5
preposition
de
als
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
de
Art; [nominalisiert Infinitiv]
(unedited)
N.m(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unedited)
-3sg.m
de
die ..[…].. in diesem Land als sein Bildnis.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Martin Stadler؛
مع مساهمات من قبل:
Marcel Moser
؛
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٢/١٢/١٧،
آخر تغييرات: ٢٠٢٣/١٠/١٦)
x+III.11
Spruch 8.6
particle
de
es gibt nicht [mitteläg. nn]
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
substantive_masc
de
Phallus
(unedited)
N.m(infl. unedited)
substantive_masc
de
Stier
(unedited)
N.m(infl. unedited)
preposition
de
[Schreibung für die Präposition n]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_fem
de
Haus, Tempel
(unedited)
N.f(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix 3. P. Sg. masc.]; [vorgezogenes Suffix bei folgendem Genitiv]
(unedited)
-3sg.m
preposition
de
bis
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
de
Ewigkeit
(unedited)
N.m(infl. unedited)
preposition
de
bis
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_fem
de
Ewigkeit
(unedited)
N.f(infl. unedited)
de
Nimmer und niemals gibt es den Phallus (?) des Stiers in seinen Tempeln.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Martin Stadler؛
مع مساهمات من قبل:
Marcel Moser
؛
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٢/١٢/١٧،
آخر تغييرات: ٢٠٢٣/١٠/١٦)
substantive_masc
(unedited)
N.m(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suff. 1. Sg.]
(unedited)
-1sg
preposition
de
[beim Prädikatsnomen]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
(unedited)
N.m(infl. unedited)
x+III.14
Spruch 9.2
gods_name
de
Horus
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
⸢___⸣
(unedited)
(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unedited)
-3sg.m
de
Mein [šṯ]-Tuch ist die Verhüllung des Horus und seines …
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Martin Stadler؛
مع مساهمات من قبل:
Marcel Moser
؛
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٢/١٢/١٧،
آخر تغييرات: ٢٠٢٣/١٠/١٦)
substantive
de
Lippen
(unedited)
N(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unedited)
-3sg.m
x+IV.6
Spruch 11.2
preposition
de
[beim Prädikatsnomen]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
de
Jungvogel
(unedited)
N.m(infl. unedited)
substantive_fem
de
Geierweibchen
(unedited)
N.f(infl. unedited)
particle
de
der [best. Art. Sg. mask.]
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
relative_pronoun
de
welcher, der
(unedited)
REL(infl. unedited)
preposition
de
in
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
de
Vogelteich
(unedited)
N.m(infl. unedited)
preposition
de
aus
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
de
Stein
(unedited)
N.m(infl. unedited)
x+IV.7
Spruch 11.3
kleine Lücke
verb
de
eintreten
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
de
durch
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
de
Türflügel
(unedited)
N.m(infl. unedited)
substantive_fem
de
Horizont (= ꜣḫ.t)
(unedited)
N.f(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unedited)
-3sg.m
preposition
de
ohne
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
de
Schmutz
(unedited)
N.m(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unedited)
-3sg.m
verb
de
frei sein
(unedited)
V(infl. unedited)
x+IV.8
Spruch 11.4
preposition
de
von
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive
de
Böses
(unedited)
N(infl. unedited)
de
〈seine〉 Lippen sind (die) eines Geierkükens, das im Nest aus (glänzendem) Stein ist, der/das eintritt durch die beiden Türflügel seines Horizonts, dessen Unreinheit nicht ist, frei von Schlechtem.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Martin Stadler؛
مع مساهمات من قبل:
Marcel Moser
؛
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٢/١٢/١٧،
آخر تغييرات: ٢٠٢٣/١٠/١٦)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.