جار تحميل الجمل...
(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)
نتائج البحث عن الشواهد
معايير البحث:
معرف مادة معجمية = 10110
نتائج البحث:
1–10
مِن
27458
جمل مع شواهد (شاملة القراءات المختلفة).
de
Fass du doch fest zu!
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Stefan Grunert؛
مع مساهمات من قبل:
Altägyptisches Wörterbuch،
Daniel A. Werning
؛
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)
de
Schau, dieses Herz!
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Stefan Grunert؛
مع مساهمات من قبل:
Altägyptisches Wörterbuch،
Daniel A. Werning
؛
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)
rechtes Rind: linker Mann
verb_3-inf
de
bringen
Imp.sg
V\imp.sg
preposition
de
zu (jmd.)
Prep.stpr.1sg
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
particle_enclitic
de
[Partikel (nachgestellt zur Betonung)]
Partcl.stpr.2sgm
PTCL:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
relative_pronoun
de
der welcher (Relativpronomen)
(unspecified)
REL:m.sg
preposition
de
zusammen mit
Prep.stpr.1sg
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
de
Drück doch zu mir, welcher bei mir ist.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Stefan Grunert؛
مع مساهمات من قبل:
Altägyptisches Wörterbuch،
Daniel A. Werning
؛
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)
verb_3-inf
de
bringen
SC.act.spec.2sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
du
(unspecified)
-2sg.m
preposition
de
zu
Prep.stpr.1sg
PREP:stpr
personal_pronoun
de
ich
(unspecified)
-1sg
substantive_fem
de
[Geflügel]
Noun.pl.stabs
N.f:pl
verb_3-lit
de
essen
SC.act.ngem.1sg
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
ich
(unspecified)
-1sg
personal_pronoun
de
[Pron. enkl. 3. sg.]
(unspecified)
=3sg.c
preposition
de
als
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
de
bringen
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
preposition
de
zu
Prep.stpr.2sgf
PREP:stpr
personal_pronoun
de
du
(unspecified)
-2sg.f
substantive_masc
de
Sohn
Noun.sg.stpr.2sgf
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
dein (pron. suff. 2. fem. sg.)
(unspecified)
-2sg.f
prepositional_adverb
de
dort
(unspecified)
PREP\advz
K3
substantive_fem
de
[Geflügel]
Noun.pl.stabs
N.f:pl
cardinal
de
[Zahl/Q]
(unspecified)
NUM.card
preposition
de
dann
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
de
essen
SC.act.ngem.2sgf
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
du
(unspecified)
-2sg.f
personal_pronoun
de
[Pron. enkl. 3. sg.; com.]
(unspecified)
=3sg.c
de
'Du sollst zu mir Geflügel bringen, (damit) ich es essen kann', und als dein Sohn (=ich) 7 (Stück) Geflügel zu dir brachte, dann aßest du sie.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Ingelore Hafemann؛
مع مساهمات من قبل:
Altägyptisches Wörterbuch،
Daniel A. Werning
؛
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)
de
Siehe, sie werden geeint sein.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Stefan Grunert؛
مع مساهمات من قبل:
Altägyptisches Wörterbuch،
Daniel A. Werning
؛
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)
K2
substantive
de
mündliche Erklärung
(unspecified)
N:sg
demonstrative_pronoun
de
Dieses
(unspecified)
dem.c
verb_3-lit
de
reisen
SC.act.ngem.2sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
du
(unspecified)
-2sg.m
preposition
de
zu
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Befestigungsanlage
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
zu
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Ort
(unspecified)
N.m:sg
relative_pronoun
de
[Relativum]
Rel.pr.sgm
PRON.rel:m.sg
person_name
de
Sen
(unspecified)
PERSN
substantive_masc
de
Sohn
(unspecified)
N.m:sg
person_name
de
Hetepu
(unspecified)
PERSN
preposition
de
als
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
de
bringen
SC.act.ngem.2sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
du
(unspecified)
-2sg.m
K3
substantive_masc
de
Vorderschenkel
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
[Gen.]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
de
Rind
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
als
(unspecified)
PREP
verb_irr
de
kommen
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
substantive_masc
de
Sohn
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
dein (pron. suff. 2. masc. sg.)
(unspecified)
-2sg.m
prepositional_adverb
de
dort
(unspecified)
PREP\advz
preposition
de
zusammen mit
(unspecified)
PREP
person_name
de
Nen-waf
(unspecified)
PERSN
preposition
de
als
(unspecified)
PREP
verb_2-lit
de
sagen
SC.act.ngem.2sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
du
(unspecified)
-2sg.m
de
Ein mündlicher Bericht darüber ist dies, daß du zur Festungsanlage reist, zu dem Ort, an dem Sen's Sohn Hetepu ist, als du den Vorderschenkel des Rindes gebracht hast und als dein Sohn (=ich) zusammen mit Nen-waief kam, (und) als du gesagt hast:
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Ingelore Hafemann؛
مع مساهمات من قبل:
Altägyptisches Wörterbuch،
Daniel A. Werning
؛
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)
verb_irr
de
willkommen!
Imp.sg
V\imp.sg
preposition
de
bei
Prep.stpr.1sg
PREP:stpr
personal_pronoun
de
ich
(unspecified)
-1sg
person_name
de
Sen
(unclear)
PERSN(unclear)
verb_4-inf
de
sitzen
Imp.sg
V\imp.sg
verb_3-lit
de
essen
SC.act.ngem.2sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
du
(unspecified)
-2sg.m
K4
substantive_masc
de
Fleisch
(unspecified)
N.m:sg
de
Willkommen bei mir, Sen (und) setz (dich), damit du von dem Fleisch essen kannst.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Ingelore Hafemann؛
مع مساهمات من قبل:
Altägyptisches Wörterbuch،
Daniel A. Werning
؛
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)
particle
de
[Partikel zur Einleitung der Frage]
(unspecified)
PTCL
verb_3-inf
de
tun
SC.tw.pass.gem.nom.subj
V~ipfv-pass
preposition
de
gegen
Prep.stpr.1sg
PREP:stpr
personal_pronoun
de
ich
(unspecified)
-1sg
preposition
de
in Gegenwart von
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
du
(unspecified)
-2sg.m
particle
de
[Negationswort]
(unspecified)
PTCL
verb_3-inf
de
tun
Rel.form.n.sgf.nom.subj
V\rel.f.sg-ant
verb_2-lit
de
sagen
Rel.form.n.sgf.nom.subj
V\rel.f.sg-ant
substantive_masc
de
Sohn
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
du
(unspecified)
-2sg.m
prepositional_adverb
de
dort
(unspecified)
PREP\advz
preposition
de
seitens
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Bruder
Noun.sg.stpr.1sg
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
mein (pron. suff. 1. sg.)
(unspecified)
-1sg
de
Soll (denn) gehandelt werden gegen mich in deiner Gegenwart, ohne daß es etwas gibt, was dein Sohn (=ich) getan oder gesagt hatte, seitens meines Bruders?
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Ingelore Hafemann؛
مع مساهمات من قبل:
Altägyptisches Wörterbuch،
Daniel A. Werning
؛
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)
verb_3-inf
de
tun
SC.n.act.ngem.3sgm
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
de
er
(unspecified)
-3sg.m
demonstrative_pronoun
de
Dieses
(unspecified)
dem.c
preposition
de
gegen
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Sohn
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
dein (pron. suff. 2. masc. sg.)
(unspecified)
-2sg.m
prepositional_adverb
de
dort
(unspecified)
PREP\advz
verb_2-lit
de
unrechtmäßig
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
substantive
de
zweimal/verstärkend
(unspecified)
N:sg
K7
particle_nonenclitic
de
[Partikel]
(unspecified)
PTCL
verb_2-lit
de
sagen
SC.n.act.ngem.2sgm
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
de
du
(unspecified)
-2sg.m
preposition
de
zu
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Sohn
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
dein (pron. suff. 2. masc. sg.)
(unspecified)
-2sg.m
prepositional_adverb
de
dort
(unspecified)
PREP\advz
de
Er hat dies gegen deinen Sohn dort (=mich) wirklich ungerechterweise getan, obwohl du zu deinem Sohn (=mir) gesagt hast:
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Ingelore Hafemann؛
مع مساهمات من قبل:
Altägyptisches Wörterbuch،
Daniel A. Werning
؛
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)
particle_nonenclitic
de
siehe!
Partcl.stpr.2sgm
PTCL:stpr
personal_pronoun
de
du
(unspecified)
-2sg.m
substantive_fem
de
Acker
Noun.pl.stpr.1sg
N.f:pl:stpr
personal_pronoun
de
mein (pron. suff. 1. sg.)
(unspecified)
-1sg
verb_3-inf
de
rauben
PsP.3plf
V\res-3pl.f
preposition
de
seitens
(unspecified)
PREP
K8
person_name
de
Scheri
(unspecified)
PERSN
substantive_masc
de
Sohn
(unspecified)
N.m:sg
person_name
de
Henu
(unspecified)
PERSN
de
Sieh - meine Äcker sind geraubt seitens Scher's Sohn Henw.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Ingelore Hafemann؛
مع مساهمات من قبل:
Altägyptisches Wörterbuch،
Daniel A. Werning
؛
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.