جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

نتائج البحث عن الشواهد

معايير البحثمعرف مادة معجمية = 103920
نتائج البحث: 1–4 مِن 4 جمل مع شواهد (شاملة القراءات المختلفة).



    particle
    de
    [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    (unspecified)
    PTCL


    personal_pronoun
    de
    du [Selbst.Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    2sg.f


    verb_irr
    de
    geben

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    article
    de
    die [Artikel pl.c.]

    (unspecified)
    art:pl


    substantive_masc
    de
    Proviant

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    preposition
    de
    hin zu

    (unspecified)
    PREP





    x+4.3
     
     

     
     


    place_name
    de
    Memphis

    (unspecified)
    TOPN


    prepositional_adverb
    de
    dort

    (unspecified)
    PREP\advz


    demonstrative_pronoun
    de
    [Poss.artikel sg.f.]

    Poss.art.1sg
    art.poss:f.sg=


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    substantive
    de
    Kleidung (Koll.)

    (unspecified)
    N:sg


    preposition
    de
    hin zu

    (unspecified)
    PREP


    place_name
    de
    Heliopolis

    (unspecified)
    TOPN


    prepositional_adverb
    de
    dort

    (unspecified)
    PREP\advz
de
Du bist die, welche gibt die Proviantrationen nach Memphis, meine Kleidung 〈nach〉 Heliopolis.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Marc Brose؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Lutz Popko، Svenja Damm (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/٠٩/٢٧)




    9.3

    9.3
     
     

     
     


    substantive
    de
    Umhüllung

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    verb_3-lit
    de
    steif sein

    PsP.3sgf
    V\res-3sg.f


    preposition
    de
    durch (jmdn)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Deben (Gewichtstein); Deben (Gewichtsmaß, meist 91 g)

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Lehm (auch med. verwendet)

    (unspecified)
    N.m:sg






     
     

     
     
de
Seine Kleidung ist steif (wörtl.: gestärkt) vor {Gewicht} 〈Ton/Lehm〉.
مؤلف (مؤلفون): Peter Dils؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Billy Böhm، Samuel Huster (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/٠٩/٢٧)




    9.3

    9.3
     
     

     
     


    substantive
    de
    Umhüllung

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    verb_3-lit
    de
    steif sein

    PsP.3sgf
    V\res-3sg.f


    preposition
    de
    durch (jmdn)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Deben (Gewichtstein); Deben (Gewichtsmaß, meist 91 g)

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Lehm (auch med. verwendet)

    (unspecified)
    N.m:sg






     
     

     
     
de
Seine Kleidung ist steif (wörtl.: gestärkt) vor {Gewicht} 〈Ton/Lehm〉.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Peter Dils؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Billy Böhm، Lutz Popko، Anja Weber، Samuel Huster (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٩/٢٩)

Rest der Zeile leer Rest (ca. 7 cm) des Papyrus leer

jw ={t}n (r) ṯsj pꜣy Vso. x+65 =st pr n jḥ n ꜥnḫ Vso. x+66 n bꜣkj.PL bꜣkj(.t).PL n jt n bd.t Vso. x+67 n ḥmt n ḥbs.t Rest der Zeile leer Rest (ca. 7 cm) des Papyrus leer



    particle
    de
    [Futur III]

    Aux.jw.stpr.1pl_(Prep)_Verb
    AUX:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.1.c.]

    (unspecified)
    -1pl


    preposition
    de
    [Bildungselement des Futur III]

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-inf
    de
    (Schätze) anhäufen

    Inf_Aux.jw
    V\inf


    demonstrative_pronoun
    de
    [Poss.artikel sg.m.]

    Poss.art.3sgf
    art.poss:m.sg





    Vso. x+65
     
     

     
     


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    substantive_masc
    de
    Haus

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    mittels; [instrumental]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Rind

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    mittels; [instrumental]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Kleinvieh (allg. Bez.)

    (unspecified)
    N.m:sg





    Vso. x+66
     
     

     
     


    preposition
    de
    mittels; [instrumental]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Diener

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    substantive_fem
    de
    Dienerin

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl


    preposition
    de
    mittels; [instrumental]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Gerste

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    mittels; [instrumental]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Emmer

    (unspecified)
    N.f:sg





    Vso. x+67
     
     

     
     


    preposition
    de
    mittels; [instrumental]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Kupfer

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    mittels; [instrumental]

    (unspecified)
    PREP


    substantive
    de
    Stück Stoff

    (unspecified)
    N:sg



    Rest der Zeile leer

    Rest der Zeile leer
     
     

     
     



    Rest (ca. 7 cm) des Papyrus leer

    Rest (ca. 7 cm) des Papyrus leer
     
     

     
     
de
Wir werden ihr (Vso. x+65) Haus anfüllen mit Rindvieh, mit Kleinvieh, (Vso. x+66) mit Dienern (und) Dienerinnen, mit Gerste, mit Emmer, (Vso. x+67) mit Kupfer(gerät ?) (und) mit Kleidung.
مؤلف (مؤلفون): Anke Blöbaum؛ مع مساهمات من قبل: Lutz Popko، Johannes Jüngling، AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (تم إنشاء ملف النص: ٢٠١٩/١٠/١٠، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٨/٢٥)