جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

نتائج البحث عن الشواهد

معايير البحثمعرف مادة معجمية = 860093
نتائج البحث: 1–2 مِن 2 جمل مع شواهد (شاملة القراءات المختلفة).


    substantive_masc
    de
    Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    gods_name
    de
    Amun

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de
    der groß an Königtum ist

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de
    der aus dem Nun herauskam

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de
    der über der Erde erscheint

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de
    der die Menschheit fördert

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de
    der die Beiden Länder am Leben erhält

    (unspecified)
    DIVN




    Kol.H
     
     

     
     

    epith_god
    de
    vollkommen an Gestalten

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de
    der vor seinem Heiligtum ist (Amun u.a.)

    (unspecified)
    DIVN

    gods_name
    de
    Chepri (Sonnengott am Morgen)

    (unspecified)
    DIVN

    verb_2-lit
    de
    wirkungsmächtig sein

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de
    in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Licht

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de
    Einzigster

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de
    Gestalt eines Gottes

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de
    Licht

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de
    schaffen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    epith_god
    de
    der seinen Leib formte

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de
    den man nicht kennt

    (unspecified)
    DIVN
de
[Gott Amun, groß] ⸢an Königtum⸣,⸢ der heraustritt aus Nun⸣, ⸢er ist erschienen ist auf der Erde⸣, ⸢der die Menschheit befördert⸣, ⸢der die Beiden Länder versorgt⸣, [der vollkommen an Gestalten ist], ⸢der vor seinem Heiligtum ist⸣, ⸢Chopri,⸣ ⸢herrlich⸣ [als] ⸢Sonnenlicht⸣, ⸢Einzigster, ⸢dessen Bild das Sonnenlicht ist⸣, der seinen ⸢Leib⸣ formte, ⸢den man nicht kennt⸣.
مؤلف (مؤلفون): Ingelore Hafemann؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Gunnar Sperveslage، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

Z13 [nḏ] [ḥr] [=k] B13 zerstört [_] ⸢nrw⸣ D13 teilzerstört E13 teilzerstört [_] ⸢=f⸣ ⸢nb⸣ [_] =f ⸢Nw.w⸣ ⸢sꜥnḫ-Tꜣ.wj⸣





    Z13
     
     

     
     

    verb
    de
    begrüßen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    substantive_masc
    de
    Gesicht

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m




    B13 zerstört
     
     

     
     




    [_]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)

    substantive_fem
    de
    Schrecken

    (unspecified)
    N.f:sg




    D13 teilzerstört
     
     

     
     




    E13 teilzerstört
     
     

     
     




    [_]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    adjective
    de
    alle

    (unspecified)
    ADJ




    [_]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    gods_name
    de
    Nun

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de
    der die Beiden Länder am Leben erhält

    (unspecified)
    DIVN
de
[Sei gegrüßt] ...⸢Schrecken⸣ ... alle ... dessen [Leib?] ⸢Nun⸣ ist, ⸢der die Beiden Länder versorgt⸣.
مؤلف (مؤلفون): Ingelore Hafemann؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Lisa Seelau، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)