Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Belegstellen-Suchergebnisse

Such-ParameterLemma-ID = 856521
Suchergebnis: 1 - 2 von 2 Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).


    substantive_masc
    de Variante

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    preposition
    de was anbetrifft (vorangestellt zur Betonung eines Satzgliedes)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Ach-Geist

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unedited)
    NUM.card(infl. unedited)

    demonstrative_pronoun
    de diese [Dem. Pron. pl.m.)

    (unedited)
    dem.m.pl

    epith_god
    de [Schutzgott des Osiris]

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    gods_name
    de Der Schläfer (?)

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)


    6,2
     
     

     
     

    gods_name
    de Der Stier, dem sein Feuer nicht gegeben ist, der vor seinem Gluthauch ist

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    gods_name
    de Der eintritt bei dem, der in seiner Stunde ist

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    gods_name
    de Der Rotäugige, der im Haus der roten Kleider ist

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)


    6,3
     
     

     
     

    gods_name
    de Flammengesichtiger, der umgewendet hervorkommt

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    gods_name
    de Der in der Nacht sieht, was er am Tage geholt hat

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

de Variante: Diese 7 Achu: Neheh, "Schläfer"(?), "Stier, dem sein Feuer nicht gegeben ist, der vor seinem Gluthauch ist", "Der bei dem eintritt, der in seiner Stunde ist", "Rotäugiger im Haus der roten Kleider", "Flammengesichtiger, der umgewendet hervorkommt", "Der in der Nacht sieht, was er am Tage geholt hat".

Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)


    substantive_masc
    de Variante

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    preposition
    de was anbetrifft [Hervorhebungspartikel]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Ach-Geist, Verklärter

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    numeral
    de [Zahl/Hunderter-HqA.t]

    (unedited)
    NUM(infl. unedited)

    demonstrative_pronoun
    de diese, [pron. dem. masc. pl.]

    (unedited)
    dem.m.pl

    epith_god
    de [Schutzgott des Osiris]

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    gods_name
    de [Gott]

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)




    40
     
     

     
     

    gods_name
    de Der Stier, dem sein Feuer nicht gegeben ist, der vor seinem Gluthauch ist

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    verb_2-lit
    de eintreten in

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    gods_name
    de Der Rotäugige, der im Haus der roten Kleider ist

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    gods_name
    de Flammengesichtiger, der umgewendet hervorkommt

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)




    41
     
     

     
     

    gods_name
    de Der in der Nacht sieht, was er am Tage geholt hat

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Variante: diese 7 Achu: Hedjhedj; Qedqed (="Trampler"?); "Stier, dem mit Feuer nicht beizukommen ist ("dem keine Flamme gegeben werden kann"), der seiner Glut vorsteht"; "Eindringgesicht, der in seiner Stunde ist"; "Rotäugiger, der hinter(sic!) dem Haus des roten Stoffes ist"; "Brenngesicht, der rückwärts hervorkommt"; "Der in der Nacht anschaut, wen er am Tag holt".

Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Anja Weber, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)