Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Belegstellen-Suchergebnisse
Such-Parameter:
Lemma-ID = 859102
Suchergebnis:
1 - 2
von
2
Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).
KÄT 141.4
KÄT 141.4
particle
de
[Negationspartikel]
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
de
Ackerland (mit dem jmd. beschenkt wird)
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-inf
de
passieren
(unspecified)
V
verb_2-lit
de
wachsen
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
preposition
de
mittels
(unspecified)
PREP
substantive
de
[eine syrische Pflanze (Busch, Gestrüpp)]
(unspecified)
N
5
KÄT 142.1
KÄT 142.1
preposition
de
und (zur Koordination zweier Subst.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
[eine Pflanze]
(unspecified)
N.m:sg
•
verb_3-lit
de
gefährlich sein
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
preposition
de
mittels
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
[Pflanze]
(unspecified)
N.m:sg
Ostrakon bricht hier ab
de Es gibt keinen [begehbaren] Pfad (?), [(so sehr ist er) mit "Juniperus" (?) und "arbustes à épines" (?; Dorngestrüpp?) bewachsen] und durch "Wolfstatzen"-Pflanzen gefährdet.
Autor:innen:
Peter Dils;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch, Christine Greger, Anja Weber, Lutz Popko, Svenja Damm
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 25.10.2023)
KÄT 141.4
KÄT 141.4
particle
de
[Negationspartikel]
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
de
Pfad (?)
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
verb_3-inf
de
vorbeigehen
Inf
V\inf
verb_2-lit
de
wachsen
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
preposition
de
durch (etwas)
(unspecified)
PREP
substantive
de
[eine syrische Pflanze (Busch, Gestrüpp)]
(unspecified)
N
24.3
KÄT 142.1
KÄT 142.1
preposition
de
und (zur Koordination zweier Subst.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Dorngestrüpp
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-lit
de
[eine Pflanze (die den Weg erschwert)]
(unspecified)
V
substantive_masc
de
[Pflanze]
(unspecified)
N.m:sg
de Es gibt keinen begehbaren Pfad (?), (so sehr ist er) mit "Juniperus" (?) bewachsen, sowie mit gefährlichen (?) "arbustes épineux" (?; Dorngestrüpp?) und "Wolfstatzen"-Pflanzen.
Autor:innen:
Peter Dils;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Christine Greger, Anja Weber, Sabrina Karoui, Svenja Damm
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 23.10.2023)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.