Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Belegstellen-Suchergebnisse

Such-ParameterLemma-ID = 859873
Suchergebnis: 1 - 1 von 1 Satz mit Beleg(en).


    particle
    de [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive
    de Bittsteller

    Noun.pl.stabs
    N:pl

    verb_3-lit
    de sich versammeln

    SC.act.ngem.3pl_Aux.jw
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de zu (jmdm.) (Richtung)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    demonstrative_pronoun
    de o

    (unspecified)
    art:m.sg

    epith_god
    de der eine gerechte Entscheidung fällt

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de der große Gott (Gott)

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de Leiter des Tores

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-lit
    de umwenden

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg




    11,5
     
     

     
     

    preposition
    de hin zu

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de schreien

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de hin zu

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de Die Bittsteller, sie versammeln sich vor dir, o der (du) gerecht richte(s)t, großer Gott, Leiter des Tores, der sich dem zuwendet, der nach ihm ruft!

Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Anja Weber, Svenja Damm (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 07.11.2023)