Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Belegstellen-Suchergebnisse

Such-ParameterLemma-ID = 89240
Suchergebnis: 1–3 von 3 Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).

rechte Person mj (j)r =k r =(j) nk pw



    rechte Person
     
     

     
     

    verb
    de
    komm!

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    particle_enclitic
    de
    [Partikel (nachgestellt zur Betonung)]

    Partcl.stpr.2sgm
    PTCL:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de
    [lokal]

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_masc
    de
    Potenter

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de
    dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg
de
Komm du doch zu mir, oh Potenter!
Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)


    particle
    de
    [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    (unspecified)
    PTCL

    demonstrative_pronoun
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    title
    de
    Gutsvorsteher

    (unspecified)
    TITL

    verb_3-lit
    de
    aussenden

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de
    hin zu

    (unspecified)
    PREP


    vs.2
     
     

     
     

    demonstrative_pronoun
    de
    [Poss.artikel sg.f.]

    Poss.art.1sg
    art.poss:f.sg=

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_fem
    de
    Mutter

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de
    in Gegenwart von

    (unspecified)
    PREP

    person_name
    de
    Adjar

    (unspecified)
    PERSN

    demonstrative_pronoun
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    substantive_masc
    de
    Nekropolenarbeiter

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de
    machen

    Rel.form.prefx.sgm.2sgm
    V\rel.m.sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    vs.3
     
     

     
     

    verb_4-lit
    de
    beraten

    Inf_Aux.j.jri̯
    V\inf

    preposition
    de
    bei

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    adverb
    de
    ebenso

    (unspecified)
    ADV

    particle
    de
    mit den Worten

    (unspecified)
    PTCL

    preposition
    de
    was anbetrifft (vorangestellt zur Betonung eines Satzgliedes)

    (unspecified)
    PREP

    person_name
    de
    Ni-su-Imen-ipet

    (unspecified)
    PERSN


    vs.4
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    [aux. (als Konjugationsträger mit folg. Infinitiv)]

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    verb_3-lit
    de
    empfangen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Begatter, Beischläfer

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_2-lit
    de
    kopulieren (Menschen und Tiere)

    Rel.form.ngem.sgm.2sgf
    V\rel.m.sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    preposition
    de
    wegen

    (unspecified)
    PREP

    interrogative_pronoun
    de
    [Fragewort]

    (unspecified)
    Q
de
Es war der Hausvorsteher, der zu meiner Mutter in Gegenwart von Adjar - dem Nekropolenarbeiter, mit dem du dich ebenso beraten hast - folgenden Wortlaut sandte: Was den Ni-su-imen-em-jpet betrifft, weshalb hast du ihn empfangen als einen Liebhaber, mit dem du sexuell verkehrst?
Autor:innen: Ingelore Hafemann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)


    interjection
    de
    oh!; [Interjektion]

    (unspecified)
    INTJ

    substantive_masc
    de
    Feind

    (unspecified)
    N.m:sg

    epith_god
    de
    Jener

    (unspecified)
    DIVN




    x+12,7
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Toter; Totengeist

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de
    die Tote; weiblicher Totengeist

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive
    de
    Widersacher

    (unspecified)
    N:sg

    substantive_fem
    de
    Widersacherin

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_fem
    de
    und so weiter

    (unspecified)
    N.f:sg

    demonstrative_pronoun
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    substantive_masc
    de
    Gluthauch; Hitze

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de
    die [Artikel sg.f.]

    (unspecified)
    art:f.sg

    substantive_fem
    de
    Gluthauch; Hitze

    (unspecified)
    N.f:sg

    demonstrative_pronoun
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    substantive_masc
    de
    Begatter, Beischläfer

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de
    vorbeigehen; passieren;

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de
    im; am; [temporal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Tag

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    substantive_masc
    de
    Schwanz

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_4-lit
    de
    tanzen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg




    x+12,8
     
     

     
     

    preposition
    de
    gegen (Personen); [Opposition]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Ohr

    Noun.du.stabs
    N.m:du

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.dum
    PREP-adjz:m.du

    kings_name
    de
    Psammetich

    (unspecified)
    ROYLN

    relative_pronoun
    de
    der welcher (Relativpronomen)

    Rel.pr.sgm
    PRON.rel:m.sg

    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_irr
    de
    kommen

    Inf
    V\inf

    preposition
    de
    um zu (final); [Zweck]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de
    herabsteigen;

    Inf
    V\inf

    preposition
    de
    gegen (Personen); [Opposition]

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    im; am; [temporal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Nacht

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    im; am; [temporal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Tag

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    im; am; [temporal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Zeit; Zeitpunkt

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de
    jeder;

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg
de
Oh Feind, Jener/Feindin(?), (x+12,7) Toter/Wiedergänger, Tote/Wiedergängerin, Widersacher, Widersacherin, usw., der Heiße, die Heiße, der Ficker, der vorbeigeht am Tage, der Schwanz, der (x+12,8) gegen die beiden Ohren von Psammetich tanzt (zuckt?), einer, der kommt, um gegen ihn herab zu steigen bei Nacht, bei Tag und zu jeder Zeit!
Autor:innen: Anke Blöbaum; unter Mitarbeit von: Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 28.09.2017, letzte Änderung: 14.10.2024)