Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Belegstellen-Suchergebnisse
Such-Parameter:
Lemma-ID = d2551
Suchergebnis:
1 - 3
von
3
Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).
34
verb
de
gib! [Imperativ]
(unspecified)
V
verb
de
geben
(unspecified)
V
personal_pronoun
de
[Suffix 3. Pers. Pl.]
(unspecified)
-3pl
preposition
de
[Präposition des Dativs]
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
de
[Suffix 3. Pers. Pl.]
(unspecified)
-3pl
substantive_masc
de
Kleid, Kleidung; Lohn
(unspecified)
N.m:sg
adjective
de
jeder
(unspecified)
ADJ
undefined
de
[best. Art. Plur.] die
(unspecified)
(undefined)
substantive
de
Salbe, Salböl
(unspecified)
N
abgebrochen
de Möge man ihnen jedes Kleid (und?) die Salben geben [... ...]!
Autor:innen:
Günter Vittmann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 19.10.2021)
personal_pronoun
de
sie 〈〈Subjekt des Ersten Präsens〉〉
(unspecified)
3pl
verb
de
zugrundegehen
(unspecified)
V
verb
de
eintreten lassen, bringen
(unspecified)
V
undefined
de
[Infinitiv-Endung in anderen Fällen als im Stat. pronom.]
(unspecified)
(undefined)
substantive_fem
de
Kleid, Binde, Stoff
(unspecified)
N.f:sg
sehr kurze Lücke
substantive_masc
de
Königsleinen, Byssos
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
Gold
(unspecified)
N.m:sg
VI,x+24
Lücke
substantive
de
Öl (= mrḥ(e))
(unspecified)
N
preposition
de
für
(unspecified)
PREP
particle
de
der [best. Art. Sg. mask]
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
de
Mensch, Mann
(unspecified)
N.m:sg
relative_pronoun
de
[Relativpartikel:] welcher, der
(unspecified)
REL:m.sg
verb
de
sterben
(unspecified)
V
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
place_name
de
Ägypten
(unspecified)
TOPN
particle
de
wie
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
de
Gott
(unspecified)
N.m:sg
de "Sie bringen Bin[den], Byssos, Gold, [...] und Salböl für den Mann, der in Ägypten gestorben ist, wie (für einen) Gott."
Datierung:
Römische Zeit
YZP5WTOZV5FB5EZFGQDY7MYKIQ
Autor:innen:
Günter Vittmann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 10.10.2019)
particle
de
der [best. Art. Sg. mask]
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
de
aromatische Substanz, Räucherwerk
(unspecified)
N.m:sg
relative_pronoun
de
(Form von ntj), vgl. auch ntj-ı͗r
(unspecified)
REL:m.sg
personal_pronoun
de
[Suffix 2. Pers. Sg. mask.]
(unspecified)
-2sg.m
verb
de
setzen, stellen, legen
(unspecified)
V
personal_pronoun
de
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unspecified)
-3sg.m
XIV,23
adverb
de
hinauf
(unspecified)
ADV
substantive
de
Räucherwerk
(unspecified)
N
substantive
de
Salbe, Salböl
(unspecified)
N
•
substantive
de
Styrax, Ammoniak [griech. ammoniakon]
(unspecified)
N
substantive
de
[eine aromatische Substanz, griech. thymiama oder terebinthos?]
(unspecified)
N
•
substantive_fem
de
Dattel
(unspecified)
N.f:sg
•
de Das Räucherwerk, das du hinauftun sollst: Libanotos(-Räucherwerk), Salböl, Ammoniak, Terebinthe(?), Datteln,
Autor:innen:
Günter Vittmann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.11.2019)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.