Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Belegstellen-Suchergebnisse
Such-Parameter:
Lemma-ID = d4376
Suchergebnis:
1 - 3
von
3
Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).
verb
de
[Bildeelement des Zweiten Tempus]
(unspecified)
V
personal_pronoun
de
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unspecified)
-3sg.m
verb
de
meinen
(unspecified)
V
particle
de
[bestimmter Artikel fem. Sg.]
(unspecified)
PTCL
substantive_fem
de
die Weiße Krone
(unspecified)
N.f:sg
relative_pronoun
de
[Relativpartikel] welcher, der (vor Nomen mit oder ohne (Possessiv-)Artikel)
(unspecified)
REL:m.sg
particle
de
[bestimmter Artikel fem. Sg.]
(unspecified)
PTCL
substantive_fem
de
Uräus (= ꜥrꜥj.t)
(unspecified)
N.f:sg
place_name
de
Oberägypten
(unspecified)
TOPN
undefined
de
(ist) sie [Kopula sg. fem.]
(unspecified)
(undefined)
de Er meint die weiße Krone, welche die Uräusschlange von Oberägypten ist.
Autor:innen:
Günter Vittmann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.08.2023)
particle
de
indem
(unspecified)
PTCL
personal_pronoun
de
〈〈Suffix 3. Pers. Plr.〉〉
(unspecified)
-3pl
verb
de
[trans.] entfernen
(unspecified)
V
particle
de
die 〈〈bestimmter Artikel fem. Sgl.〉〉
(unspecified)
PTCL
substantive_fem
de
die Weiße Krone
(unspecified)
N.f:sg
undefined
de
[bestimmter Artikel Plural:] die
(unspecified)
(undefined)
substantive_masc
de
König
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
in Bezug auf
(unspecified)
PREP
place_name
de
Ägypten
(unspecified)
TOPN
de indem die weiße Krone der [Könige??] aus Ägypten entfernt werden wird (bzw. unabhängig: sie werden ... entfernen).
Datierung:
Römische Zeit
YZP5WTOZV5FB5EZFGQDY7MYKIQ
Autor:innen:
Günter Vittmann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 05.08.2023)
verb
de
vereinigen mit, sich vereinigen mit
(unedited)
V
personal_pronoun
de
du, dein 〈〈Suffix 2. Pers. Sgl. mask.〉〉
(unedited)
-2sg.m
substantive_fem
de
die Weiße Krone
(unedited)
N.f
verb
de
[subst. Inf.] Teilung
(unedited)
V
demonstrative_pronoun
de
dieser
(unedited)
dem.m.sg
adjective
de
gut, schön
(unedited)
ADJ
C,13
particle
de
[für genitivisches ntj]
(unedited)
PTCL
verb
de
tun, machen
(unedited)
V
preposition
de
[Präposition des Dativs]
(unedited)
PREP
personal_pronoun
de
du, dein 〈〈Suffix 2. Pers. Sgl. mask.〉〉
(unedited)
-2sg.m
substantive_masc
de
[in anderen Zusammenhängen]
(unedited)
N.m
personal_pronoun
de
du, dein 〈〈Suffix 2. Pers. Sgl. mask.〉〉
(unedited)
-2sg.m
verb
de
lieben (auch in geschlechtlichem Sinn)
(unedited)
V
personal_pronoun
de
du, dein 〈〈Suffix 2. Pers. Sgl. mask.〉〉
(unedited)
-2sg.m
substantive_masc
de
König von Ober- und Unterägypten
(unedited)
N.m
kings_name
de
Ptolemaios
(unedited)
ROYLN
C,14
epith_king
de
ewiglebend
(unedited)
ROYLN
verb
de
lieben (auch in geschlechtlichem Sinn)
(unedited)
V
gods_name
de
[Gott:] Ptah
(unedited)
DIVN
de "Du vereinigst dich mit der weißen Krone, diesem schönen Anteil, den dir dein geliebter Sohn gemacht hat, der König von Ober- und Unterägypten Ptolemaios, der 〈ewig〉 Lebende, geliebt von Ptah,"
Datierung:
Römische Zeit
YZP5WTOZV5FB5EZFGQDY7MYKIQ
Autor:innen:
Günter Vittmann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.11.2019)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.