Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Belegstellen-Suchergebnisse
Such-Parameter:
Lemma-ID = d6127
Suchergebnis:
1 - 1
von
1
Satz mit Beleg(en).
undefined
de
als Schreibung für ı͗w im Futurum III
(unspecified)
(undefined)
personal_pronoun
de
[Suffix 2. Pers. Sg. mask.]
(unspecified)
-2sg.m
verb
de
bringen [Schreibung für ı͗n]
(unspecified)
V
undefined
de
ein [vor Subst.]
(unspecified)
(undefined)
substantive_masc
de
Sproß, Zweig
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
[Präposition des Genitivs]
(unspecified)
PREP
substantive
de
Weintraube (= ꜣllj); Weinstock
(unspecified)
N
particle
de
indem [im Umstandssatz]
(unspecified)
PTCL
undefined
de
[Negation] noch nicht
(unspecified)
(undefined)
personal_pronoun
de
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unspecified)
-3sg.m
verb
de
[kausativ] zum Reifen bringen
(unspecified)
V
substantive
de
Weintraube (= ꜣllj)
(unspecified)
N
de Du sollst einen Traubenzweig holen, der noch keine Trauben trägt (wörtl. etwa "indem er noch nicht ... zum Reifen gebracht hat").
Autor:innen:
Günter Vittmann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.11.2019)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.