Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Belegstellen-Suchergebnisse
Such-Parameter:
Lemma-ID = dm1204
Suchergebnis:
1 - 2
von
2
Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).
undefined
de
[bestimmter Artikel Plural:] die
(unspecified)
(undefined)
substantive_masc
de
Mensch, Mann
(unspecified)
N.m:sg
undefined
de
[Präfix der Relativform bzw. des Partizips]
(unspecified)
(undefined)
undefined
de
[Imperfektkonverter]
(unspecified)
(undefined)
preposition
de
verantwortlich für
(unspecified)
PREP
particle
de
[bestimmter Artikel fem. Sg.]
(unspecified)
PTCL
substantive_fem
de
Kontrolle
(unspecified)
N.f:sg
adverb
de
dort
(unspecified)
ADV
=⸮w?
(unspecified)
—
verb
de
hinaufbringen
(unspecified)
V
4
substantive_masc
de
Sache
(unspecified)
N.m:sg
adjective
de
viel, zahlreich
(unspecified)
ADJ
preposition
de
gehörig zu, unter, von
(unspecified)
PREP
undefined
de
[bestimmter Artikel Plural:] die
(unspecified)
(undefined)
substantive
de
Speicher, Magazin, Lagerhaus
(unspecified)
N
particle
de
der [best. Art. Sg. mask]
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
de
Tempel
(unspecified)
N.m:sg
particle
de
und, mit
(unspecified)
PTCL
undefined
de
[bestimmter Artikel Plural:] die
(unspecified)
(undefined)
substantive
de
Korn, Getreide
(unspecified)
N
preposition
de
für
(unspecified)
PREP
particle
de
der [best. Art. Sg. mask]
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
de
Abrechnung
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
particle
de
der [best. Art. Sg. mask]
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
de
Gottesopfer, Opfergut
(unspecified)
N.m:sg
de Die Männer, die für die Kontrolle dort(?) verantwortlich waren, holen viele Dinge von den Speichern(?) des Tempels und vom Getreide für die Abrechnung im Gottesopfer,
Autor:innen:
Günter Vittmann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.11.2019)
sṯꜣ.ṱ =w pꜣ bꜣk rmṯ-ntj-šn ı͗rm tꜣ md(.t)-rmṯ-〈ntj〉-šn Lücke 7 Lücke
verb
de
zurückziehen
(unspecified)
V
personal_pronoun
de
[Suffix 3. Pers. Pl.]
(unspecified)
-3pl
particle
de
der [best. Art. Sg. mask]
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
de
Arbeit
(unspecified)
N.m:sg
title
de
Inspektor
(unspecified)
TITL
particle
de
und
(unspecified)
PTCL
particle
de
[bestimmter Artikel fem. Sg.]
(unspecified)
PTCL
substantive_fem
de
Kontrolle
(unspecified)
N.f:sg
Lücke
7
Lücke
de Sie zogen die Arbeit eines Inspektors mit der Inspektion zurück.
Autor:innen:
Günter Vittmann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.11.2019)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.