Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Belegstellen-Suchergebnisse
Such-Parameter:
Lemma-ID = dm2300
Suchergebnis:
1 - 2
von
2
Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).
undefined
de
[Terminativ] bis daß
(unspecified)
(undefined)
personal_pronoun
de
〈〈Suff. 1. Sgl.〉〉
(unspecified)
-1sg
Vso4
verb
de
tun, machen
(unspecified)
V
personal_pronoun
de
〈〈Suff. 1. Sgl.〉〉
(unspecified)
-1sg
preposition
de
[Präposition des Dativs]
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
de
〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
de
Überschuß, Plus
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
〈〈+ ganze Zahl = Deben〉〉
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
de
[eine in Ziffern geschrieben Zahl]
(unspecified)
NUM.card
substantive_fem
de
Kite, Gewicht
(unspecified)
N.f:sg
cardinal
de
[eine in Ziffern geschrieben Zahl]
(unspecified)
NUM.card
substantive_masc
de
Unkosten, Ausgabe, Aufwand (= hj)
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
gegen
(unspecified)
PREP
person_name
de
---
(unspecified)
PERSN
de Schließlich machte (d.h. bestätigte?) ich ihm einen Überschuß(?) von 3 Deben 5 Kite an Spesen gegen (d.h. einzufordern von) Tuline.
Autor:innen:
Günter Vittmann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 04.09.2022)
Vso8
particle
de
siehe, was betrifft (= ꜥs-mj)
(unspecified)
PTCL
person_name
de
Eutychos
(unspecified)
PERSN
undefined
de
es gibt nicht (= mn)
(unspecified)
(undefined)
Vso9
verb
de
untersuchen, inspizieren
(unspecified)
V
preposition
de
in Bezug auf
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Überschuß, Plus
(unspecified)
N.m:sg
particle
de
der [best. Art. Sg. mask]
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
de
Unkosten (= UUUhyEEE)
(unspecified)
N.m:sg
undefined
de
[Präfix der Relativform bzw. des Partizips]
(unspecified)
(undefined)
verb
de
tun, machen
(unspecified)
V
personal_pronoun
de
〈〈Suffix 3. Pers. Plr.〉〉
(unspecified)
-3pl
preposition
de
[Präposition des Dativs]
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
de
〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉
(unspecified)
-3sg.m
adverb
de
[in negat. Konstr.] überhaupt nicht (u.ä.), nicht mehr
(unspecified)
ADV
particle
de
[Temporalis] weil, als (= UUUn-tr.tEEE)
(unspecified)
PTCL
person_name
de
["Thot ist gekommen"]
(unspecified)
PERSN
substantive_masc
de
Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]
(unspecified)
N.m:sg
Vso10
person_name
de
---
(unspecified)
PERSN
particle
de
[im Prädikat der "pseudo-cleft-sentence"]
(unspecified)
PTCL
verb
de
[Bildeelement des Partizips]
(unspecified)
V
verb
de
lassen
(unspecified)
V
personal_pronoun
de
〈〈Suff. 1. Sgl.〉〉
(unspecified)
-1sg
preposition
de
vor
(unspecified)
PREP
Vso11
person_name
de
Eutychos
(unspecified)
PERSN
de Was Eutychos betrifft, so wird es keine Inspektion des Kostenüberschusses, den sie für ihn gemacht haben, mehr geben, nachdem Thoteus, Sohn des Tulin, mich in der Gegenwart des Tulin gelassen hat.
Autor:innen:
Günter Vittmann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 04.09.2022)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.