Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Belegstellen-Suchergebnisse
Such-Parameter:
Lemma-ID = dm2786
Suchergebnis:
1 - 4
von
4
Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).
VI, oben
preposition
de
wegen, betreffs, über
(unspecified)
PREP
gods_name
de
Anubis
(unspecified)
DIVN
substantive_masc
de
Herr
(unspecified)
N.m:sg
place_name
de
Saka
(unspecified)
TOPN
gods_name
de
Seth (= Sṱ)
(unspecified)
DIVN
undefined
de
[Copula] ist es
(unspecified)
(undefined)
de (Hier handelt der Text) über Anubis, Herrn von Saka - Seth ist es.
Autor:innen:
Günter Vittmann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 03.02.2022)
de Das ist sehr, sehr gut.
Autor:innen:
Günter Vittmann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.11.2019)
undefined
de
[magischer Name]
(unspecified)
(undefined)
XXIII,26
undefined
de
[magischer Name]
(unspecified)
(undefined)
undefined
de
[magischer Name]
(unspecified)
(undefined)
undefined
de
anders gesagt, mit anderen Worten, andere Lesart
(unspecified)
(undefined)
undefined
de
[magischer Name]
(unspecified)
(undefined)
undefined
de
[Copula] ist es
(unspecified)
(undefined)
personal_pronoun
de
[Possessivartikel mask. Sg.]
(unspecified)
ART.poss:m.sg
personal_pronoun
de
[Suff. 1. Sg.]
(unspecified)
-1sg
substantive_masc
de
Name
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
[in attributiven Konstruktionen]
(unspecified)
PREP
substantive
de
das Rechte, Wahrheit
(unspecified)
N
de "Than, Thana, Thanatha, andere Lesart: Thêi, ist (mein) wahrer Name."
Autor:innen:
Günter Vittmann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.11.2019)
verb
de
Heil (...), sei gegrüßt!
(unspecified)
V
personal_pronoun
de
[Suffix 2. Pers. Sg. mask.]
(unspecified)
-2sg.m
gods_name
de
Chonsu-in-Theben
(unspecified)
DIVN
gods_name
de
Neferhotep
(unspecified)
DIVN
particle
de
der [best. Art. Sg. mask]
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
de
(göttliches) Kind
(unspecified)
N.m:sg
adjective
de
herrlich, erhaben, edel, ehrwürdig, heilig, vornehm
(unspecified)
ADJ
verb
de
Schreibung für ı͗.ı͗r [zur Bildung des Partizips]
(unspecified)
V
verb
de
herauskommen
(unspecified)
V
preposition
de
aus, von
(unspecified)
PREP
particle
de
der [best. Art. Sg. mask]
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
de
Lotus
(unspecified)
N.m:sg
gods_name
de
Horus
(unspecified)
DIVN
substantive_masc
de
Herr
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
Zeit, Stunde
(unspecified)
N.m:sg
undefined
de
einer [selbständig/substantivisch]
(unspecified)
(undefined)
undefined
de
[Copula] ist es
(unspecified)
(undefined)
[⸮_?]
(unspecified)
—
de "Sei ⸢gegrüßt⸣, Chons-in-Theben Neferhotep, das herrliche Kind, das aus dem Lotos gekommen ist, Horus, Herr der Zeit, einer ist er [...]!"
Autor:innen:
Günter Vittmann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.11.2019)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.