Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Belegstellen-Suchergebnisse
Such-Parameter:
Lemma-ID = dm5576
Suchergebnis:
1 - 2
von
2
Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).
personal_pronoun
de
[Possessivartikel mask. Sg.] (vgl. auch unter pꜣ=!)
(unspecified)
ART.poss:m.sg
personal_pronoun
de
[Suff. 1. Sg.]
(unspecified)
-1sg
substantive_masc
de
Bruder
(unspecified)
N.m:sg
[pꜣ]
(unspecified)
—
substantive_masc
de
Krieger
(unspecified)
N.m:sg
verb
de
sag! (Imperativ von ḏd)
(unspecified)
V
undefined
de
nꜣj als Schreibung für n=j
(unspecified)
(undefined)
personal_pronoun
de
[Suff. 1. Sg.]
(unspecified)
-1sg
particle
de
das [neutrisch]
(unspecified)
PTCL
relative_pronoun
de
vor Suffix
(unspecified)
REL:m.sg
personal_pronoun
de
[Suffix 2. Pers. Sg. mask.]
(unspecified)
-2sg.m
verb
de
wünschen, verlangen, wollen
(unspecified)
V
personal_pronoun
de
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unspecified)
-3sg.m
Lücke
III,3
preposition
de
außer, abgesehen von
(unspecified)
PREP
particle
de
(s.auch unter t!) [bestimmter Artikel fem. Sg.]
(unspecified)
PTCL
substantive_fem
de
Perücke(?)
(unspecified)
N.f:sg
substantive_masc
de
Kopf
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
de
[Suff. 1. Sg.]
(unspecified)
-1sg
preposition
de
aus, von
(unspecified)
PREP
particle
de
der [best. Art. Sg. mask]
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
de
Wildschwein
(unspecified)
N.m:sg
undefined
de
[Präfix der Relativform bzw. des Partizips]
(unspecified)
(undefined)
verb
de
tun, machen
(unspecified)
V
personal_pronoun
de
[Suff. 1. Sg.]
(unspecified)
-1sg
preposition
de
[Präposition des Dativs]
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
de
[Suff. 1. Sg.]
(unspecified)
-1sg
preposition
de
als
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Ausgleich, Ersatz
(unspecified)
N.m:sg
de "Mein Bruder, [o] Kämpfer, sage mir, was du begehrst [...] außer meiner Wildschweinperücke(?), die ich mir als Ausgleich(?) verschafft habe!"
Datierung:
Römische Zeit
YZP5WTOZV5FB5EZFGQDY7MYKIQ
Autor:innen:
Günter Vittmann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 24.01.2022)
verb
de
senden, entlassen
(unspecified)
V
personal_pronoun
de
[Suff. 1. Sg.]
(unspecified)
-1sg
personal_pronoun
de
ihn, sie, es
(unspecified)
=3sg.c
III,9
Lücke
particle
de
(s.auch unter t!) [bestimmter Artikel fem. Sg.]
(unspecified)
PTCL
substantive_fem
de
Taverne, Brauerei
(unspecified)
N.f:sg
particle
de
mit
(unspecified)
PTCL
particle
de
(s.auch unter t!) [bestimmter Artikel fem. Sg.]
(unspecified)
PTCL
substantive_fem
de
Perücke(?) (zu glj?)
(unspecified)
N.f:sg
substantive_masc
de
Kopf
(unspecified)
N.m:sg
=[j]
(unspecified)
—
[n]
(unspecified)
—
[pꜣ]
(unspecified)
—
substantive_masc
de
Wildschwein
(unspecified)
N.m:sg
de Ich [entl]ieß ihn [...] die Taverne(?) mit meiner [Wild]schweinperücke(?)
Datierung:
Römische Zeit
YZP5WTOZV5FB5EZFGQDY7MYKIQ
Autor:innen:
Günter Vittmann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 24.01.2022)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.