Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Belegstellen-Suchergebnisse
Such-Parameter:
Lemma-ID = dm6903
Suchergebnis:
1 - 2
von
2
Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).
verb
de
[Bildeelement des Zweiten Tempus]
(unspecified)
V
particle
de
der [best. Art. Sg. mask.]
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
de
schuldhafte Leere des Ackerbauern
(unspecified)
N.m:sg
verb
de
geschehen, sein, werden, stattfinden, sich ereignen
(unspecified)
V
7-8
preposition
de
zu Lasten von
(unspecified)
PREP
8
personal_pronoun
de
[Suffix 2. Pers. Sg. mask.], vgl. auch unter =q!
(unspecified)
-2sg.m
de Die schuldhafte Leere des Ackerbauern geht zu deinen Lasten,
Autor:innen:
Günter Vittmann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.11.2019)
particle
de
indem [im Umstandssatz]
(unspecified)
PTCL
particle
de
der [best. Art. Sg. mask.]
(unspecified)
PTCL
13-14
substantive_masc
de
"schuldhafte Leere des Ackerbauern"
(unspecified)
N.m:sg
14
relative_pronoun
de
vor Suffix
(unspecified)
REL:m.sg
personal_pronoun
de
[Suff. 1. Sg.]
(unspecified)
-1sg
particle
de
werden (im Futurum III vor Infinitiv)
(unspecified)
PTCL
verb
de
finden
(unspecified)
V
personal_pronoun
de
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
auf
(unspecified)
PREP
demonstrative_pronoun
de
[Demonstrativpronomen Plural:] diese
(unspecified)
dem.pl
substantive_masc
de
Acker, Land
(unspecified)
N.m:sg
undefined
de
"der oben ist", d.h. obenerwähnt, obengenannt, obig
(unspecified)
(undefined)
verb
de
[Bildeelement des Zweiten Tempus]
(unspecified)
V
personal_pronoun
de
[Suff. 1. Sg.]
(unspecified)
-1sg
particle
de
werden (im Futurum III vor Infinitiv)
(unspecified)
PTCL
verb
de
nehmen, wegnehmen
(unspecified)
V
〈_.ṱ〉
(unspecified)
—
=〈f〉
(unspecified)
—
preposition
de
hinzu, zu(?)
(unspecified)
PREP
undefined
de
[best. Art. Plur.] die
(unspecified)
(undefined)
substantive_fem
de
Teil, Anteil, Stück
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
[Präposition des Genitivs]
(unspecified)
PREP
15
title
de
Gottesvater
(unspecified)
TITL
person_name
de
---
(unspecified)
PERSN
substantive_masc
de
Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]
(unspecified)
N.m:sg
person_name
de
["Amun hat gegeben (oder möge geben), daß Chons groß wird"(?)]
(unspecified)
PERSN
preposition
de
aus, von
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
de
[Possessivartikel fem. Sg.] (vgl. auch unter ta!)
(unspecified)
ART.poss:f.sg
personal_pronoun
de
[Suffix 2. Pers. Sg. mask.], vgl. auch unter =q!
(unspecified)
-2sg.m
substantive_fem
de
Teil, Anteil, Stück
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
aus, von
(unspecified)
PREP
particle
de
das [neutrisch]
(unspecified)
PTCL
relative_pronoun
de
welcher, der
(unspecified)
REL:m.sg
verb
de
stehen
(unspecified)
V
verb
de
bleiben, dauern
(unspecified)
V
particle
de
indem
(unspecified)
PTCL
personal_pronoun
de
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unspecified)
-3sg.m
verb
de
gut sein, schön sein
(unspecified)
V
de indem ich die schuldhafte Leere des Ackerbauern, die ich auf diesen obengenannten Feldern finden werde, den Anteilen des Gottesvaters Reri, Sohnes des Diamunauchons, zuschlagen(?) werde von deinem Anteil, von dem, was feststeht, indem es gut ist.
Autor:innen:
Günter Vittmann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.11.2019)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.