Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Belegstellen-Suchergebnisse

Such-ParameterLemma-ID = dm7988
Suchergebnis: 1 - 3 von 3 Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).



    XXIV,6
     
     

     
     

    verb
    de tue nicht 〈〈Negierung des Imperativs〉〉

    (unedited)
    V

    verb
    de tun, machen

    (unedited)
    V

    preposition
    de [Präposition des Dativs]

    (unedited)
    PREP

    personal_pronoun
    de du, dein 〈〈Suffix 2. Pers. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -2sg.m

    substantive_fem
    de Frau

    (unedited)
    N.f

    substantive_fem
    de Bitternis, Leiden, Krankheit

    (unedited)
    N.f

    preposition
    de als

    (unedited)
    PREP

    substantive_fem
    de Ehefrau

    (unedited)
    N.f

de Nimm dir kein trübsinniges Weib zur Frau!

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 20.10.2023)


    undefined
    de [Imperfektkonverter]

    (unspecified)
    (undefined)

    undefined
    de [bestimmter Artikel Plural:] die

    (unspecified)
    (undefined)

    substantive_fem
    de Bitternis, Leiden, Krankheit

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb
    de setzen, stellen, legen

    (unspecified)
    V

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    verb
    de [subst. Inf.] Sorge

    (unspecified)
    V


    4
     
     

     
     

    preposition
    de nach, (hinein) in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Herz

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de du, dein 〈〈Suffix 2. Pers. Sgl. mask.〉〉

    (unspecified)
    -2sg.m

    undefined
    de daß

    (unspecified)
    (undefined)

    undefined
    de [Negation des Futurs]

    (unspecified)
    (undefined)

    personal_pronoun
    de 〈〈Suff. 1. Sgl.〉〉

    (unspecified)
    -1sg

    verb
    de tun, machen

    (unspecified)
    V


    5
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de 〈〈Possessivartikel mask. Sgl.〉〉

    (unspecified)
    ART.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de du, dein 〈〈Suffix 2. Pers. Sgl. mask.〉〉

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de Angelegenheit, Sache, Auftrag

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    particle
    de [neutrisch] das

    (unspecified)
    PTCL

    relative_pronoun
    de vor Suffix

    (unspecified)
    REL:m.sg

    personal_pronoun
    de sie, ihr 〈〈Suffix 3. Person Sgl. fem.〉〉

    (unspecified)
    -3sg.f

    verb
    de kommen

    (unspecified)
    V

    adjective
    de jeder

    (unspecified)
    ADJ

de Die Bitternisse (o.ä., gemeint etwa: betrübliche Dinge) haben [die Sorge] in dein Herz gesetzt, daß ich deinen Auftrag nicht in allem, was kommen wird, ausführen werde.

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 19.12.2019)


    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Milz

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Freude

    (unspecified)
    N.m:sg

    undefined
    de denn, weil

    (unspecified)
    (undefined)

    verb
    de [Hilfsverb des Perfekts]

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb
    de vermeiden, vorübergehen an, ignorieren

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Possessivartikel Plural]

    (unspecified)
    ART.poss:pl

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de Bitternis, Leiden, Krankheit

    (unspecified)
    N.f:sg

de "Die Milz freut sich, weil sie ihre Leiden überstanden hat."

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 07.09.2022)