Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Belegstellen-Suchergebnisse
Such-Parameter:
Lemma-ID = dm7988
Suchergebnis:
1 - 3
von
3
Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).
XXIV,6
verb
de
tue nicht 〈〈Negierung des Imperativs〉〉
(unedited)
V
verb
de
tun, machen
(unedited)
V
preposition
de
[Präposition des Dativs]
(unedited)
PREP
personal_pronoun
de
du, dein 〈〈Suffix 2. Pers. Sgl. mask.〉〉
(unedited)
-2sg.m
substantive_fem
de
Frau
(unedited)
N.f
substantive_fem
de
Bitternis, Leiden, Krankheit
(unedited)
N.f
preposition
de
als
(unedited)
PREP
substantive_fem
de
Ehefrau
(unedited)
N.f
de Nimm dir kein trübsinniges Weib zur Frau!
Autor:innen:
Günter Vittmann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 20.10.2023)
undefined
de
[Imperfektkonverter]
(unspecified)
(undefined)
undefined
de
[bestimmter Artikel Plural:] die
(unspecified)
(undefined)
substantive_fem
de
Bitternis, Leiden, Krankheit
(unspecified)
N.f:sg
verb
de
setzen, stellen, legen
(unspecified)
V
particle
de
der [best. Art. Sg. mask]
(unspecified)
PTCL
verb
de
[subst. Inf.] Sorge
(unspecified)
V
4
preposition
de
nach, (hinein) in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Herz
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
de
du, dein 〈〈Suffix 2. Pers. Sgl. mask.〉〉
(unspecified)
-2sg.m
undefined
de
daß
(unspecified)
(undefined)
undefined
de
[Negation des Futurs]
(unspecified)
(undefined)
personal_pronoun
de
〈〈Suff. 1. Sgl.〉〉
(unspecified)
-1sg
verb
de
tun, machen
(unspecified)
V
5
personal_pronoun
de
〈〈Possessivartikel mask. Sgl.〉〉
(unspecified)
ART.poss:m.sg
personal_pronoun
de
du, dein 〈〈Suffix 2. Pers. Sgl. mask.〉〉
(unspecified)
-2sg.m
substantive_masc
de
Angelegenheit, Sache, Auftrag
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
particle
de
[neutrisch] das
(unspecified)
PTCL
relative_pronoun
de
vor Suffix
(unspecified)
REL:m.sg
personal_pronoun
de
sie, ihr 〈〈Suffix 3. Person Sgl. fem.〉〉
(unspecified)
-3sg.f
verb
de
kommen
(unspecified)
V
adjective
de
jeder
(unspecified)
ADJ
de Die Bitternisse (o.ä., gemeint etwa: betrübliche Dinge) haben [die Sorge] in dein Herz gesetzt, daß ich deinen Auftrag nicht in allem, was kommen wird, ausführen werde.
Autor:innen:
Günter Vittmann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 19.12.2019)
particle
de
der [best. Art. Sg. mask]
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
de
Milz
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Freude
(unspecified)
N.m:sg
undefined
de
denn, weil
(unspecified)
(undefined)
verb
de
[Hilfsverb des Perfekts]
(unspecified)
V
personal_pronoun
de
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unspecified)
-3sg.m
verb
de
vermeiden, vorübergehen an, ignorieren
(unspecified)
V
personal_pronoun
de
[Possessivartikel Plural]
(unspecified)
ART.poss:pl
personal_pronoun
de
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_fem
de
Bitternis, Leiden, Krankheit
(unspecified)
N.f:sg
de "Die Milz freut sich, weil sie ihre Leiden überstanden hat."
Autor:innen:
Günter Vittmann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 07.09.2022)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.