Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Belegstellen-Suchergebnisse

Such-ParameterLemma-ID = 70002
Suchergebnis: 101–110 von 275 Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).



    gods_name
    de
    Neith

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    die Große (verschiedene Göttinnen)

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    die Gottesmutter

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    Auge des Re (von Hathor u.a. Gottheiten)

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    Herrin des Westens

    (unspecified)
    DIVN





    11 cm
     
     

     
     


    verb
    de
    Worte sprechen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    durch

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Re-Harachte

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    der die Beiden Länder erleuchtet

    (unspecified)
    DIVN
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Neith, die große, die Gottesmutter, das Auge des Re, die Herrin des Westens [die Herrin der beiden Länder] Worte zu sprechen von Re-Harachte, der die beiden Länder erleuchtet.
Autor:innen: Jakob Schneider; unter Mitarbeit von: Emilia Mammola, Anja Weber, Gunnar Sperveslage (Textdatensatz erstellt: 31.10.2019, letzte Änderung: 07.07.2025)



    verb
    de
    Worte sprechen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    durch

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Re-Harachte

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    der die Erde erleuchtet

    (unspecified)
    DIVN
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Worte zu sprechen von Re-Harachte, der die beiden Länder erleuchtet:
Autor:innen: Jakob Schneider; unter Mitarbeit von: Emilia Mammola, Anja Weber, Gunnar Sperveslage (Textdatensatz erstellt: 01.11.2019, letzte Änderung: 07.07.2025)



    verb
    de
    Worte sprechen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    durch

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Re-Harachte

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    der die Beiden Länder erleuchtet

    (unspecified)
    DIVN
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Worte zu sprechen von Re-Harachte, der die beiden Länder erleuchtet.
Autor:innen: Jakob Schneider; unter Mitarbeit von: Emilia Mammola, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: 12.11.2019, letzte Änderung: 21.08.2020)



    verb
    de
    Worte sprechen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    durch

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Re-Harachte

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    der die Beiden Länder erleuchtet

    (unspecified)
    DIVN
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Worte zu sprechen von Re-Harachte, der die beiden Länder erleuchtet:
Autor:innen: Jakob Schneider; unter Mitarbeit von: Emilia Mammola, Anja Weber, Gunnar Sperveslage (Textdatensatz erstellt: 13.11.2019, letzte Änderung: 07.07.2025)



    verb
    de
    Worte sprechen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    durch

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Re-Harachte

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    der die Beiden Länder erleuchtet

    (unspecified)
    DIVN
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Worte zu sprechen von Re-Harachte, der die beiden Länder erleuchtet.
Autor:innen: Jakob Schneider; unter Mitarbeit von: Emilia Mammola, Anja Weber, Gunnar Sperveslage (Textdatensatz erstellt: 13.11.2019, letzte Änderung: 07.07.2025)




    über dem Gott

    über dem Gott
     
     

     
     





    1
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Re-Harachte

    (unspecified)
    DIVN





    2
     
     

     
     


    epith_god
    de
    der große Gott (Gott)

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    der von der Maat lebt

    (unspecified)
    DIVN
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Re-Harachte, der Große Gott, der von der Maat lebt.
Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Jonas Treptow, Gunnar Sperveslage (Textdatensatz erstellt: 16.08.2022, letzte Änderung: 09.12.2024)



    verb
    de
    begrüßen

    Imp.sg
    V\imp.sg


    substantive_masc
    de
    Gesicht

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    gods_name
    de
    Re-Harachte

    (unspecified)
    DIVN


    gods_name
    de
    Chepri (Sonnengott am Morgen)

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    der von selbst Entstandene

    (unspecified)
    DIVN
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Sei gegrüßt, Re-Harachte, Chepri, von selbst Entstandener
Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Jonas Treptow, Gunnar Sperveslage (Textdatensatz erstellt: 06.08.2022, letzte Änderung: 20.12.2024)

über dem Sonnengott

über dem Sonnengott 1 [Rꜥw]-Ḥr.w-ꜣḫ(.t).DU 2 nṯr-ꜥꜣ




    über dem Sonnengott

    über dem Sonnengott
     
     

     
     





    1
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Re-Harachte

    (unspecified)
    DIVN





    2
     
     

     
     


    epith_god
    de
    der große Gott (Gott)

    (unspecified)
    DIVN
de
⸢Re-Harachte⸣, der große Gott.
Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Gunnar Sperveslage (Textdatensatz erstellt: 17.05.2023, letzte Änderung: 09.12.2024)






    1
     
     

     
     


    verb
    de
    begrüßen

    Imp.sg
    V\imp.sg


    substantive_masc
    de
    Gesicht

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    gods_name
    de
    Osiris

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    Herr von Abydos (Osiris)

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    göttlicher Falke

    (unspecified)
    DIVN





    2
     
     

     
     


    epith_god
    de
    buntgefiederter (verschiedene Götter)

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    der Heliopolitaner

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    Herr des Hauses des Phönix

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    der Einzige

    (unspecified)
    DIVN


    verb_4-inf
    de
    göttlich sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    personal_pronoun
    de
    er [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m


    preposition
    de
    vorn an (lokal)

    (unspecified)
    PREP





    3
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Götterneunheit

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    der im Himmel ist

    (unspecified)
    DIVN


    verb_caus_3-inf
    de
    entfernen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    substantive_fem
    de
    Sitz

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    [Separation]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Böses

    (unspecified)
    N.m:sg





    4
     
     

     
     


    adjective
    de
    alle

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    gods_name
    de
    Atum

    (unspecified)
    DIVN


    gods_name
    de
    Re-Harachte

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    göttlicher Falke

    (unspecified)
    DIVN





    5
     
     

     
     


    epith_god
    de
    der sich an der Wahrheit erfreut

    (unspecified)
    DIVN
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Sei gegrüßt, Osiris, Herr von Abydos, Göttlicher Falke, Buntgefiederter, Heliopolitaner, Herr des Hauses des Phönix, Einziger, - er ist göttlich an der Spitze der Neunheit -, Himmelsbewohner, der seinen Sitz fernhält von allem Bösen, Atum-Re-Harachte, Göttlicher Falke, der mit Maat Gepriesene (?).
Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Jonas Treptow, Gunnar Sperveslage (Textdatensatz erstellt: 17.08.2022, letzte Änderung: 12.12.2024)



    verb_3-inf
    de
    tun

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unedited)
    -1sg


    verb_2-lit
    de
    sagen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    epith_god
    de
    der große Gott (Gott)

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)


    adjective
    de
    gut; schön; vollkommen

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)


    adverb
    de
    jeden Tag; täglich

    (unedited)
    ADV(infl. unedited)


    punctuation
    de
    zweimal (Betonung beim Imperativ, Adjektiven etc.)

    (unedited)
    PUNCT(infl. unedited)


    preposition
    de
    durch (etwas)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    gute Dinge; Kostbares

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)



    19,5
     
     

     
     


    verb_2-lit
    de
    befehlen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unedited)
    -2sg.m


    preposition
    de
    [Dativ: Nutzen]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unedited)
    -1sg


    gods_name
    de
    Re-Harachte

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)
de
Ich werde tun, was der Große Gott sagt, daß jeder Tag - zweimal - schön ist durch das Schöne, das du mir aufgetragen hast, Re-Harachte.
Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)