deDerjenige von uns, der sich zurückziehen wird, um nicht gemäß allem zu handeln, was oben (geschrieben) ist, der wird 30000 Silber(deben), macht 100 Talente, macht 30000 Silber(deben) wiederum, mit (einem Agio von) 24 Obolen auf 2 Kite,
Autor:innen:
Günter Vittmann;
unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer
(Textdatensatz erstellt: 13.10.2019,
letzte Änderung: 22.09.2022)
de„Du hast unser Herz zufriedengestellt mit dem Geld für die Dienste, die Kultverpflichtungen und die Einkünfte eines Choachyten des Herakleides, Sohnes des Patous, und seiner Frau, ihrer (beider) Kinder, ihrer Diener, ihrer Amme und derjenigen, die (ins Grab) neben ihn kommen werden.“
Autor:innen:
Günter Vittmann;
unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer
(Textdatensatz erstellt: 21.03.2019,
letzte Änderung: 22.09.2022)
de„Wer ihretwegen gegen dich vorgehen wird in unserem Namen oder im Namen irgendeines Menschen auf der Welt, den werden wir veranlassen, daß er sich von dir entfernt,“
Autor:innen:
Günter Vittmann;
unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer
(Textdatensatz erstellt: 21.03.2019,
letzte Änderung: 22.09.2022)
deDerjenige, der deswegen gegen dich auftreten wird, den werde ich veranlassen, daß er sich von dir entfernt, zwangsweise und ohne Säumen, ohne [irgendeinen] Einspruch.
Autor:innen:
Günter Vittmann;
unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.11.2019)
deDerjenige, der deswegen gegen dich auftreten wird, den werde ich veranlassen, daß er sich von dir entfernt, zwangsweise und ohne Säumen, ohne irgendeinen Einspruch.
Autor:innen:
Günter Vittmann;
unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.11.2019)
deum zu vervollständigen (d.h. vollständig anzugeben) die Maße und die Grenznachbarn des Grundstücks, das mir im Namen des Orsenuphis, meines Vaters, zusammen mit meinem Versorgungsanteil zugefallen ist.
Autor:innen:
Günter Vittmann;
unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.11.2019)
deWer ihretwegen gegen dich auftreten wird, den werde ich veranlassen, daß er sich von dir für immer entfernt, ohne mit dir in irgendeiner Sache auf der Welt zu prozessieren, zwangsweise und ohne Säumen.
Autor:innen:
Günter Vittmann;
unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.11.2019)
Autor:innen:
Günter Vittmann;
unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.11.2019)
deum zu vervollständigen die Maße und die Grenznachbarn des Grundstücks, das du von mir für Geld gekauft hast und über das ich dir eine Geldbezahlungs- und eine Abstandsschrift gemacht habe.
Autor:innen:
Günter Vittmann;
unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.11.2019)
deWer ihretwegen gegen dich auftreten wird, den werde ich veranlassen, daß er sich von dir für immer entfernt, ohne mit dir in irgendeiner Sache auf der Welt zu prozessieren, zwangsweise und ohne Säumen.
Autor:innen:
Günter Vittmann;
unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.11.2019)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.