Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Belegstellen-Suchergebnisse

Such-ParameterLemma-ID = 131760
Suchergebnis: 11 - 20 von 93 Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).



    229c

    229c
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de fallen

    Imp.prefx.sg
    V\imp.sg

    verb_3-lit
    de gleiten

    Imp.sg
    V\imp.sg
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Fall nieder! Kriech davon!

Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 03.09.2021)


    substantive_masc
    de männliche Schlange

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de gleiten

    Imp.sg
    V\imp.sg
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de kꜣ-Schlange, kriech davon!

Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 08.10.2021)

682f srj.w zbn



    682f
     
     

     
     

    substantive_masc
    de [Schlange]

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de gleiten

    Imp.sg
    V\imp.sg

de srj.w-Schlange, gleite davon!

Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

672d j:ḫr zbn



    672d
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de fallen

    Imp.prefx.sg
    V\imp.sg

    verb_3-lit
    de gleiten

    Imp.sg
    V\imp.sg

de Fall hin, gleite davon!

Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)



    679e
     
     

     
     

    gods_name
    de Der mit erhobenem Kopf

    (unspecified)
    DIVN

    nisbe_adjective_preposition
    de befindlich in (lokal)

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de [eine Pflanze]

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    verb_2-lit
    de fallen

    Imp.prefx.sg
    V\imp.sg

    verb_3-lit
    de gleiten

    Imp.sg
    V\imp.sg

de (Du Schlange) 'Mit erhobenem Kopf', die in den nꜣw.t-Büschen ist, fall hin, gleite davon.

Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)


    substantive_masc
    de Schlange ("Sich-Windende")

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de gleiten

    Imp.sg
    V\imp.sg

de nꜥ.w-Schlange, gleite davon!

Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

430b j:ḫr zbn



    430b
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de fallen

    Imp.prefx.sg
    V\imp.sg

    verb_3-lit
    de gleiten

    Imp.sg
    V\imp.sg

de Falle, gleite davon!

Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)


    substantive_masc
    de böse Schlange

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de gleiten

    Imp.sg
    V\imp.sg

de hjw-Schlange, kriech davon!

Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)


    verb_2-lit
    de fallen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    gods_name
    de Horus

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de wegen (Grund, Zweck)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Auge

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-lit
    de straucheln

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    gods_name
    de Seth

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de wegen (Grund, Zweck)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Hoden

    Noun.du.stpr.3sgm
    N.m:du:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de Horus ist wegen seines Auges gefallen, Seth ist wegen seiner Hoden gestrauchelt.

Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

418b j:ḫr T/A/E 7 = 298 zbn



    418b
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de fallen

    Imp.prefx.sg
    V\imp.sg


    T/A/E 7 = 298
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de gleiten

    Imp.sg
    V\imp.sg

de Falle, gleite davon!

Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)