Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Belegstellen-Suchergebnisse

Such-ParameterLemma-ID = 72570
Suchergebnis: 11–17 von 17 Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).

KÄT 137.7


    KÄT 137.7

    KÄT 137.7
     
     

     
     

    demonstrative_pronoun
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    substantive_masc
    de
    vornehmer Syrer

    (unspecified)
    N.m:sg




    23.3
     
     

     
     

    preposition
    de
    vorwärts

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de
    um zu (final)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de
    schießen

    Inf.t
    V\inf
de
O Mariannu-Krieger, vorwärts mit dir, zum Schießen!
Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Christine Greger, Anja Weber, Sabrina Karoui, Svenja Damm, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

KÄT 154.1


    KÄT 154.1

    KÄT 154.1
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    vornehmer Syrer

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_2-lit
    de
    sagen

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de
    zu (jmd.)

    Prep.stpr.3pl
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl
de
"(Er ist ein) Mariannu-Krieger", will ich zu ihnen sagen.
Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Christine Greger, Anja Weber, Sabrina Karoui, Svenja Damm, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

1,1 Anfang verloren 120 n mꜥ~jrʾ~y[~nꜣ.PL] Lücke von 41mm Länge =[s]n ⸮mj-rʾ-ꜥ-n? ḥtp.PL 1,2 Lücke von 71mm Länge [n] Ḏḥw.[t]y





    1,1
     
     

     
     




    Anfang verloren
     
     

     
     

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    substantive_masc
    de
    vornehmer Syrer

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl




    Lücke von 41mm Länge
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    adverb
    de
    wie

    (unspecified)
    ADV

    substantive_masc
    de
    Korb

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl




    1,2
     
     

     
     




    Lücke von 71mm Länge
     
     

     
     

    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN
de
[--- x+]120 Marij[annu --- s]ie wie (?) Körbe [--- zu] Djehuti.
Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Peter Dils, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)



    70
     
     

     
     


    1
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    vornehmer Syrer

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl

    place_name
    de
    Naharina

    (unspecified)
    TOPN

    adjective
    de
    elend

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg
de
[Beischrift über den Gefangenen hinter dem 1. Prinzen der 2. Reihe von unten]
[§70] (Das sind) Mariannu(-Krieger) des elenden Naharina (= heutiges Nordsyrien).
Autor:innen: Silke Grallert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)



    72
     
     

     
     


    1
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    vornehmer Syrer

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl

    place_name
    de
    Aleppo

    (unspecified)
    TOPN
de
[Beischrift über Gefangenen hinter 1. Prinz der 3. Reihe von unten]
[§72] (Das sind) Mariannu(-Krieger) von Aleppo.
Autor:innen: Silke Grallert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)



    76
     
     

     
     


    1
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    vornehmer Syrer

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl

    place_name
    de
    Keschkesch

    (unspecified)
    TOPN
de
[Beischrift über den Gefangenen hinter dem 2. Prinzen der 2. Reihe von unten]
[§76] (Das sind) Mariannu(-Krieger) von Kaschkasch.
Autor:innen: Silke Grallert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)



    80
     
     

     
     


    1
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    vornehmer Syrer

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl

    place_name
    de
    Dardany

    (unspecified)
    TOPN
de
[Beischrift über den Gefangenen hinter dem 3. Prinzen der 1. Reihe von unten]
[§80] (Das sind) Mariannu(-Krieger) von Dardanu.
Autor:innen: Silke Grallert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)