Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Belegstellen-Suchergebnisse

Such-ParameterLemma-ID = d3077
Suchergebnis: 11 - 20 von 39 Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).



    II,20
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Phyle

    (unspecified)
    N.m:sg

    ordinal
    de [Endung der Ordinalzahlen]

    (unspecified)
    NUM.ord:m.sg

    particle
    de [im Prädikat der "pseudo-cleft-sentence"]

    (unspecified)
    PTCL

    verb
    de [Bildeelement des Partizips]

    (unspecified)
    V

    verb
    de öffnen

    (unspecified)
    V

de "Die zweite Phyle ist es, die öffnet (bzw. geöffnet hat)."

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)



    II,21
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Phyle

    (unspecified)
    N.m:sg

    ordinal
    de [Endung der Ordinalzahlen]

    (unspecified)
    NUM.ord:m.sg

    particle
    de [im Prädikat der "pseudo-cleft-sentence"]

    (unspecified)
    PTCL

    verb
    de [Bildeelement des Partizips]

    (unspecified)
    V

    verb
    de öffnen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de vor, entgegen, an der Spitze

    (unspecified)
    PREP

    particle
    de [bestimmter Artikel fem. Sg.]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_fem
    de Uräusschlange

    (unspecified)
    N.f:sg

de "Die dritte Phyle ist es, die vor der Uräusschlange geöffnet hat."

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)


    verb
    de geben

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unspecified)
    -3pl

    substantive
    de Libation

    (unspecified)
    N

    substantive_masc
    de Weihrauch; Räucherung

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de Kleid, Binde, Stoff

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_fem
    de Bestattung

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de gut, schön

    (unspecified)
    ADJ

    preposition
    de [Präposition des Dativs]

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de [als "Titel" des Verstorbenen]

    (unspecified)
    DIVN

    title
    de Gottesvater

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Gottesgeliebter

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Sem-Priester (vgl. stm)

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Prophet des Ptah

    (unspecified)
    TITL


    2-3
     
     

     
     

    title
    de Priester der Götter der Tempel von Memphis

    (unspecified)
    TITL


    3
     
     

     
     

    substantive_masc
    de [partizipial] Diener, Gefolgsmann

    (unspecified)
    N.m:sg

    gods_name
    de Heket

    (unspecified)
    DIVN

    gods_name
    de Isis

    (unspecified)
    DIVN

    title
    de Bezirksschreiber, Topogrammateus

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Königsschreiber

    (unspecified)
    TITL

    particle
    de indem

    (unspecified)
    PTCL

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb
    de abrechnen

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Schreiber

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Phyle

    (unspecified)
    N.m:sg

    ordinal
    de [Endung der Ordinalzahlen]

    (unspecified)
    NUM.ord:m.sg

    adjective
    de jeder

    (unspecified)
    ADJ

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Tempel

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unspecified)
    PREP

    artifact_name
    de Serapeum (in Memphis)

    (unspecified)
    PROPN

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de Tempel des Osiris

    (unspecified)
    TOPN

    place_name
    de [in Region von Memphis]

    (unspecified)
    TOPN

    place_name
    de [beim Anubieion in Sakkara]

    (unspecified)
    TOPN

    title
    de Prohet des Sopdu

    (unspecified)
    TITL

    substantive_masc
    de Herr

    (unspecified)
    N.m:sg

    place_name
    de Werit

    (unspecified)
    TOPN


    4
     
     

     
     

    title
    de Gottesdiener, Prophet

    (unspecified)
    TITL

    undefined
    de [best. Art. Plur.] die

    (unspecified)
    (undefined)

    substantive
    de Götter

    (unspecified)
    N

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de Per-Sopdu, Saft el-Henne

    (unspecified)
    TOPN

    substantive_masc
    de Herr

    (unspecified)
    N.m:sg

    place_name
    de Werit

    (unspecified)
    TOPN

    person_name
    de ["Es lebe Marres"]

    (unspecified)
    PERSN

    verb
    de nennen [den Namen bzw. Beinamen]

    (unspecified)
    V

    preposition
    de [Präposition des Dativs]

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    person_name
    de ["Horus"] [verschiedene Personen]

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    de Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]

    (unspecified)
    N.m:sg

    title
    de Gottesvater

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Prophet des Min

    (unspecified)
    TITL

    substantive_masc
    de Herr

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive
    de [Heiligtum des Min]

    (unspecified)
    N

    person_name
    de ["Sie sind zufrieden"]

    (unspecified)
    PERSN

    undefined
    de [Präfix der Relativform bzw. des Partizips]

    (unspecified)
    (undefined)

    verb
    de geboren von ... (in Filiation)

    (unspecified)
    V

    person_name
    de [andere Personen]

    (unspecified)
    PERSN

de Sie (die genannten Götter) mögen geben Trankopfer, Räucherwerk, Stoffe (und) ein schönes Begräbnis dem Osiris Gottesvater, Gottesgeliebten, Sem, Propheten des Ptah, Wab-Priester der Götter der Tempel von Memphis, Gefolgsmann der Heket (und der) Isis, Bezirks(?)schreiber, königlichen Rechnungsschreiber, Schreiber aller dritten Tempelphylen vom Haus des Osiris-Apis, dem Haus des Osiris von Rut-isut und von [Per(?)-]hen-anubis, Propheten des Sopdu von Werit, Propheten der Götter des Hauses des Sopdu, Herrn von Werit, Achomarres, genannt Horos, (Sohn) des Gottesvaters und Propheten des Min, Herrn von Senut, Herieus, geboren von Sachmenofre.

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

12 in roter Schrift aufgemalt Wsı͗r (n) ı͗ḥ⸢ꜣj⸣(.t) sꜣ 2.nw n 13 pr-Mn Tꜣ-šr.t-Twtw sꜣ.t 14 smꜣtj Pꜣ-dj-Ḥr-pꜣ-ẖrd.ṱ mw.t =s 15 Tꜣ-šr(.t)-I͗wn-mw.t=f



    12
     
     

     
     


    in roter Schrift aufgemalt
     
     

     
     

    gods_name
    de [als "Titel" des Verstorbenen]

    (unspecified)
    DIVN


    (n)
     
     

    (unedited)



    ı͗ḥ⸢ꜣj⸣(.t)
     
     

    (unedited)


    substantive_masc
    de Phyle

    (unspecified)
    N.m:sg

    ordinal
    de [Endung der Ordinalzahlen]

    (unspecified)
    NUM.ord:m.sg

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unspecified)
    PREP


    13
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Haus (Tempel) des Min

    (unspecified)
    N.m:sg

    person_name
    de Die Tochter des Tithoes

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_fem
    de Tochter [in Filiation]

    (unspecified)
    N.f:sg


    14
     
     

     
     

    title
    de [ein Priester]

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de Der, den Horus das Kind gegeben hat

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_fem
    de Mutter

    (unspecified)
    N.f:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. fem.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    15
     
     

     
     

    person_name
    de [„Die Tochter des Iunmutef“]

    (unspecified)
    PERSN

de Osiris (der) Musikantin der 2. Phyle des Hauses des Min Sentotoes, Tochter des Sema-Priesters Peteharpokrates, ihre Mutter ist Tascheretiunmutef.

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 06.09.2022)



    1
     
     

     
     

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask.]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de schöner Name

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unspecified)
    PREP

    title
    de Gottesvater

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Prophet des Amun in Karnak

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Diener der Weißen Krone

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Diener des Horus

    (unspecified)
    TITL

    epith_god
    de Großer der beiden Uräen (= wr wꜣḏ.tj)

    (unspecified)
    DIVN


    2
     
     

     
     

    title
    de Verklärer des Udjat-Auges

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Vertreter

    (unspecified)
    TITL

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Amun in Luxor, Amenophis

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Phyle

    (unspecified)
    N.m:sg

    ordinal
    de [Endung der Ordinalzahlen]

    (unspecified)
    NUM.ord:m.sg

    person_name
    de ["Der Diener des Chons"]

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    de Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]

    (unspecified)
    N.m:sg

    person_name
    de ["Chons sagt, er wird leben"]

    (unspecified)
    PERSN

    verb
    de bleiben, dauern

    (unspecified)
    V


    3
     
     

     
     

    preposition
    de vor (Gott oder König)

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Amun

    (unspecified)
    DIVN

    gods_name
    de Mut

    (unspecified)
    DIVN

    gods_name
    de Chons

    (unspecified)
    DIVN

    gods_name
    de Min

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de mit hohen Federn

    (unspecified)
    DIVN

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask.]

    (unspecified)
    PTCL

    epith_god
    de großer Gott

    (unspecified)
    DIVN

    undefined
    de [best. Art. Plur.] die

    (unspecified)
    (undefined)

    substantive
    de Götter

    (unspecified)
    N

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de Tempel Ramses´ III. in Medinet Habu

    (unspecified)
    TOPN

    undefined
    de ganz, alle

    (unspecified)
    (undefined)

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unspecified)
    -3pl


    4
     
     

     
     

    preposition
    de bis

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Ewigkeit

    (unspecified)
    N.f:sg

de Der schöne Name des Gottesvaters und Propheten des Amun [in Kar]nak, Dieners des Horus, des Großen der beiden Uräen, Verklärers des Udjat-Auges, Vertreters des [Amen]ophis von der 3. Phyle, Pchorchonsis, Sohnes des Djedchonsiufanch, bleibt vor Amun, Mut, Chons, [Min]-hoch-an-Federn, dem großen Gott, und allen Göttern in Heqa-Iunu, bis in Ewigkeit.

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 27.09.2022)



    demot. Subskript, 2
     
     

     
     

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Tag

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unspecified)
    PREP

    verb
    de veranlassen

    (unspecified)
    V

    verb
    de ruhen

    (unspecified)
    V

    title
    de Königsschreiber

    (unspecified)
    TITL

    particle
    de indem

    (unspecified)
    PTCL

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb
    de abrechnen

    (unspecified)
    V

    title
    de Schreiber des Imhotep

    (unspecified)
    TITL

    substantive_masc
    de Phyle

    (unspecified)
    N.m:sg

    ordinal
    de [Endung der Ordinalzahlen]

    (unspecified)
    NUM.ord:m.sg

    adjective
    de jeder

    (unspecified)
    ADJ

    substantive_masc
    de Phyle

    (unspecified)
    N.m:sg

    ordinal
    de [Endung der Ordinalzahlen]

    (unspecified)
    NUM.ord:m.sg

    adjective
    de jeder

    (unspecified)
    ADJ

    title
    de Prophet Nektanebos II.

    (unspecified)
    TITL

    undefined
    de Leben, Heil und Gesundheit [graphisch]

    (unspecified)
    (undefined)

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Falke

    (unspecified)
    N.m:sg


    (n)
     
     

    (unspecified)



    demot. Subskript, 3
     
     

     
     

    particle
    de [bestimmter Artikel fem. Sg.]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_fem
    de Tempel

    (unspecified)
    N.f:sg

    place_name
    de [andere Orte]

    (unspecified)
    TOPN

    substantive_masc
    de Schreiber

    (unspecified)
    N.m:sg

    particle
    de (s.auch unter t!) [bestimmter Artikel fem. Sg.]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_fem
    de Nahrung, Speise

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_fem
    de Kuh

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Tempel

    (unspecified)
    N.f:sg

    place_name
    de Memphis

    (unspecified)
    TOPN

    title
    de revidierender Schreiber

    (unspecified)
    TITL

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unspecified)
    PREP

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask.]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Gottesopfer, Opfergut

    (unspecified)
    N.m:sg

    gods_name
    de Ptah

    (unspecified)
    DIVN


    ⸢⸮_?⸣
     
     

    (unspecified)


    title
    de Gottesvater

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Gottesdiener, Prophet

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de ["Chons ist gekommen"]

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    de Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]

    (unspecified)
    N.m:sg


    demot. Subskript, 4
     
     

     
     

    title
    de Gottesvater

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Gottesdiener, Prophet

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Oberster der Handwerker

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Prophet des Ptah

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de ["Er gehört den Mannschaften"]

    (unspecified)
    PERSN

    adjective
    de gerechtfertigt

    (unspecified)
    ADJ

    undefined
    de [Präfix der Relativform bzw. des Partizips]

    (unspecified)
    (undefined)

    verb
    de geboren von ... (in Filiation)

    (unspecified)
    V

    person_name
    de ["Schönes Jahr"]

    (unspecified)
    PERSN

de Der Tag der Beisetzung des revidierenden Königsschreibers, Schreibers des Imhotep für alle 2. Phylen und alle 4. Phylen, Propheten Nektanebos' II., des Falken im Tempel von Tehen, Schreibers der Verpflegung der Kuh im Tempel von Memphis, revidierenden Schreibers des Gottesopfers des Ptah ..., Gottesvaters und Propheten Chonsu-iu, Sohnes des Gottesvaters, Propheten, Oberhandwerkers und Propheten des Ptah Nes-iset, gerechtfertigt, geboren von Rempnophris.

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)


    undefined
    de [Konjunktiv]

    (unspecified)
    (undefined)

    personal_pronoun
    de [Suff. 1. Sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    verb
    de geben

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de sie, sich [abh. Pron 3. Pers. Pl.]

    (unspecified)
    =3pl

    preposition
    de [Präposition des Dativs]

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. Pers. Sg. mask.], vgl. auch unter =q!

    (unspecified)
    -2sg.m


    7-8
     
     

     
     

    preposition
    de bis hin nach, bis (zu)

    (unspecified)
    PREP


    8
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Regierungsjahr

    (unspecified)
    N.f:sg

    cardinal
    de [eine in Ziffern geschriebene Zahl]

    (unspecified)
    NUM.card

    substantive_masc
    de [ı͗bd-1/2/3/4] 1./2./3./4. Monat

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Sommer

    (unspecified)
    N.m:sg


    (sw)
     
     

    (unspecified)


    substantive_masc
    de letzter Monatstag

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de als

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de Korn, Getreide

    (unspecified)
    N

    particle
    de [Relativsatz bei unbestimmtem Antecedens]

    (unspecified)
    PTCL

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb
    de rein sein

    (unspecified)
    V

    preposition
    de ohne

    (unspecified)
    PREP

    ordinal
    de [von Beimischung zu Weizen]

    (unspecified)
    NUM.ord:m.sg

    preposition
    de ohne

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de Spreu(?); Kapsel(?); Stroh; Schmutz

    (unspecified)
    N

de Und ich gebe sie dir bis zum Jahr 8, 30. Pachons, als reines Saatgut ohne Beimischung und ohne Stroh,

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)


    undefined
    de [best. Art. Plur.] die

    (unspecified)
    (undefined)

    title
    de "eintretender Priester"

    (unspecified)
    TITL


    2
     
     

     
     

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unspecified)
    PREP

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Phyle

    (unspecified)
    N.m:sg

    ordinal
    de [Endung der Ordinalzahlen]

    (unspecified)
    NUM.ord:m.sg

    personal_pronoun
    de [Possessivartikel Plural]

    (unspecified)
    ART.poss:pl

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unspecified)
    -3pl

    substantive_masc
    de Name

    (unspecified)
    N.m:sg

    gods_name
    de Horus der Libyer

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]

    (unspecified)
    N.m:sg

    person_name
    de ["Horus"] [verschiedene Personen]

    (unspecified)
    PERSN


    (pꜣ)
     
     

    (unspecified)


    substantive_masc
    de (der) Ältere

    (unspecified)
    N.m:sg


    3
     
     

     
     

    person_name
    de ---

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    de Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]

    (unspecified)
    N.m:sg

    person_name
    de ---

    (unspecified)
    PERSN

    person_name
    de ["Horus"] [verschiedene Personen]

    (unspecified)
    PERSN


    (pꜣ)
     
     

    (unspecified)


    substantive_masc
    de (der) Ältere

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]

    (unspecified)
    N.m:sg

    person_name
    de ["Horus der Libyer"]

    (unspecified)
    PERSN


    4
     
     

     
     

    person_name
    de ["Horus"] [verschiedene Personen]

    (unspecified)
    PERSN

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de (der) Jüngere

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]

    (unspecified)
    N.m:sg

    person_name
    de ["Gute Grenze"]

    (unspecified)
    PERSN

    person_name
    de [wohl Abkürzung von Tš-nfr]

    (unspecified)
    PERSN


    5
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]

    (unspecified)
    N.m:sg

    person_name
    de ["Der des Chnum"]

    (unspecified)
    PERSN

    person_name
    de ["Großes (göttliches) Kind"]

    (unspecified)
    PERSN


    (⸮sꜣ?)
     
     

    (unspecified)


    person_name
    de [wohl Abkürzung von Tš-nfr]

    (unspecified)
    PERSN


    6
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]

    (unspecified)
    N.m:sg

    person_name
    de ["Horus der Libyer"]

    (unspecified)
    PERSN

    person_name
    de ["Horus"] [verschiedene Personen]

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    de Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]

    (unspecified)
    N.m:sg

    person_name
    de ["Gute Grenze"]

    (unspecified)
    PERSN

    person_name
    de ["Sie sind zufrieden"]

    (unspecified)
    PERSN


    7
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]

    (unspecified)
    N.m:sg

    person_name
    de ["Der der Isis"]

    (unspecified)
    PERSN

    person_name
    de ["Horus der Löwe"]

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    de Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]

    (unspecified)
    N.m:sg

    gods_name
    de Horus der Libyer

    (unspecified)
    DIVN


    8
     
     

     
     

    undefined
    de die, die [in Präd. der pseudo-cleft.sent.]

    (unspecified)
    (undefined)

    relative_pronoun
    de [für einfaches ntj]

    (unspecified)
    REL:m.sg

    verb
    de sagen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de [Präposition des Dativs]

    (unspecified)
    PREP

    person_name
    de ["Sie sind zufrieden"]

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    de Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]

    (unspecified)
    N.m:sg

    person_name
    de ["Wennefer"]

    (unspecified)
    PERSN


    9
     
     

     
     

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    title
    de Lesonis

    (unspecified)
    TITL

de Die zutrittsberechtigten Priester von der vierten Phyle, ihre Namen sind Harpagathes, (Sohn des) Horos (des) Älteren, Pa-au, Sohn des Anchnaperu(?), Horos (der) Ältere, (Sohn des) Harpagathes, Horos der Jüngere, Sohn des Tesenuphis, Teses, des Pachnumis, Mesoeris, (Sohn des?) Teses, (Sohn des) Harpagathes, Horos Sohn des Tesenuphis, Herieus Sohn des Phanesis, Harpmouis, Sohn des Harpagathes, sind es, die zu Herieus, Sohn des Onnophris, dem Lesonis, sprechen:

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 02.04.2021)


    verb
    de geben

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. Pers. Sg. mask.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de [Präposition des Dativs]

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix der 1. P. Pl.]

    (unspecified)
    -1pl


    9
     
     

     
     

    substantive
    de Lok [Maß für Flüssigkeit]

    (unspecified)
    N

    substantive_masc
    de Öl

    (unspecified)
    N.m:sg


    10
     
     

     
     

    cardinal
    de [eine in Ziffern geschriebene Zahl]

    (unspecified)
    NUM.card

    numeral
    de 1/2

    (unspecified)
    NUM

    personal_pronoun
    de [Possessivartikel fem. Sg.]

    (unspecified)
    ART.poss:f.sg

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unspecified)
    -3pl

    substantive_fem
    de Hälfte

    (unspecified)
    N.f:sg

    cardinal
    de [eine in Ziffern geschriebene Zahl]

    (unspecified)
    NUM.card

    numeral
    de 1/4

    (unspecified)
    NUM


    11
     
     

     
     

    undefined
    de macht (= ı͗r(j n))

    (unspecified)
    (undefined)

    substantive
    de Lok [Maß für Flüssigkeit]

    (unspecified)
    N

    substantive_masc
    de Öl

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [eine in Ziffern geschriebene Zahl]

    (unspecified)
    NUM.card

    numeral
    de 1/2

    (unspecified)
    NUM

    adverb
    de wiederum, wieder, auch, ebenfalls

    (unspecified)
    ADV


    12
     
     

     
     

    preposition
    de für, zu

    (unspecified)
    PREP

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Beleuchtung

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de vor

    (unspecified)
    PREP


    13
     
     

     
     

    gods_name
    de Soknopaios

    (unspecified)
    DIVN

    gods_name
    de Isis

    (unspecified)
    DIVN

    gods_name
    de Nepherses [Form der Isis]

    (unspecified)
    DIVN


    14
     
     

     
     

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Phyle

    (unspecified)
    N.m:sg

    ordinal
    de [Endung der Ordinalzahlen]

    (unspecified)
    NUM.ord:m.sg

de Du hast uns 22 1/2 Lok Öl, die Hälfte davon ist 11 1/4, macht 22 1/2 Lok Öl wiederum, für die Beleuchtung vor Soknopaios und Isis Nepherses in der zweiten Phyle gegeben.

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)



    1
     
     

     
     

    undefined
    de ein [vor Subst.]

    (unspecified)
    (undefined)

    substantive_masc
    de Memorandum

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de durch

    (unspecified)
    PREP

    undefined
    de [best. Art. Plur.] die

    (unspecified)
    (undefined)

    title
    de "eintretender Priester"

    (unspecified)
    TITL


    2
     
     

     
     

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Phyle

    (unspecified)
    N.m:sg

    ordinal
    de [Endung der Ordinalzahlen]

    (unspecified)
    NUM.ord:m.sg

    preposition
    de vor

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Soknopaios

    (unspecified)
    DIVN

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL


    2-3
     
     

     
     

    epith_god
    de großer Gott

    (unspecified)
    DIVN


    3
     
     

     
     

    preposition
    de [Präposition des Dativs]

    (unspecified)
    PREP

    undefined
    de [best. Art. Plur.] die

    (unspecified)
    (undefined)

    substantive_masc
    de Priester

    (unspecified)
    N.m:sg

    adverb
    de auf einmal, alle zusammen, zusammen

    (unspecified)
    ADV

    particle
    de und

    (unspecified)
    PTCL

    person_name
    de ["Der, den Sobek gegeben hat"]

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    de Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]

    (unspecified)
    N.m:sg

    person_name
    de ["Sie sind zufrieden"]

    (unspecified)
    PERSN

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    title
    de Lesonis

    (unspecified)
    TITL

de Ein Memorandum von seiten der eintretenden Priester der vierten Phyle vor Soknopaios, dem großen Gott, für die Priester insgesamt und Petesuchos, Sohn des Herieus, den Lesonis.

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)