Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Belegstellen-Suchergebnisse
Such-Parameter:
Lemma-ID = d5939
Suchergebnis:
11 - 11
von
11
Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).
particle
de
der [best. Art. Sg. mask]
(unspecified)
PTCL
relative_pronoun
de
[Relativpartikel] welcher, der (vor Nomen mit oder ohne (Possessiv-)Artikel)
(unspecified)
REL:m.sg
particle
de
der [best. Art. Sg. mask]
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
de
Zeit, Stunde, Augenblick
(unspecified)
N.m:sg
pronoun
de
[Schreibung für pa] der von
(unspecified)
PRON
demonstrative_pronoun
de
[Demonstrativpronomen Plural:] diese
(unspecified)
dem.pl
substantive_fem
de
Stunde
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
in der Hand
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
de
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unspecified)
-3sg.m
II,7
verb
de
[Imperativ von ı͗n] bringe!
(unspecified)
V
particle
de
der [best. Art. Sg. mask]
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
de
Licht
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
[Präposition des Dativs]
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
de
[Suff. 1. Sg.]
(unspecified)
-1sg
adverb
de
hinein, herein
(unspecified)
ADV
•
de "Der, in dessen Hand der Augenblick ist, (du,) der zu diesen Stunden gehört, bringe das Licht zu mir herein!"
Autor:innen:
Günter Vittmann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.11.2019)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.