Lade Sätze...
(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Belegstellen-Suchergebnisse
Such-Parameter:
Lemma-ID = d619
Suchergebnis:
11–20
von
92
Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).
[bn-ı͗w]
(unedited)
(infl. unspecified)
[rḫ]
(unedited)
(infl. unspecified)
[rmṯ]
(unedited)
(infl. unspecified)
[nb]
(unedited)
(infl. unspecified)
[n]
(unedited)
(infl. unspecified)
[pꜣ]
(unedited)
(infl. unspecified)
[tꜣ]
(unedited)
(infl. unspecified)
personal_pronoun
de
ich
(unedited)
1sg
adverb
de
auf diese Weise, ebenfalls
(unedited)
ADV(infl. unedited)
verb
de
Macht haben (über), verfügen (über)
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
de
in bezug auf
(unedited)
PREP(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix 3. Pers. Pl.]
(unedited)
-3pl
substantive_masc
de
außer
(unedited)
N.m(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix 2. Pers. Sg. mask.]
(unedited)
-2sg.m
preposition
de
von ... an
(unedited)
PREP(infl. unedited)
adverb
de
heute, jetzt (eigentlich: "der (heutige) Tag")
(unedited)
ADV(infl. unedited)
adverb
de
fürderhin
(unedited)
ADV(infl. unedited)
preposition
de
bis
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_fem
de
Ewigkeit
(unedited)
N.f(infl. unedited)
de
„[Kein Mensch auf der Welt], auch ich nicht, wird über sie verfügen können außer dir von heute an fürderhin bis in Ewigkeit.“
Autor:innen:
Günter Vittmann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch
;
(Textdatensatz erstellt: 20.06.2018,
letzte Änderung: 16.07.2024)
particle
de
[Negation des Futurs]
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
verb
de
wissen, kennen, können
(unedited)
V(infl. unedited)
substantive_masc
de
Mensch, Mann
(unedited)
N.m(infl. unedited)
adjective
de
irgendein
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
[n]
(unedited)
(infl. unedited)
particle
de
der [best. Art. Sg. mask]
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
substantive_masc
de
Erde, Welt (allgemein in Ausdrücken wie "irgendjemand auf Erden," "überhaupt nichts")
(unedited)
N.m(infl. unedited)
verb
de
Macht haben (über), verfügen (über)
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
de
in bezug auf
(unedited)
PREP(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suff. 1. Sg.]
(unedited)
-1sg
3
substantive_masc
de
außer
(unedited)
N.m(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix 2. Pers. Sg. mask.]
(unedited)
-2sg.m
preposition
de
von ... an
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
de
Vater
(unedited)
N.m(infl. unedited)
substantive_fem
de
Mutter
(unedited)
N.f(infl. unedited)
substantive_masc
de
Bruder
(unedited)
N.m(infl. unedited)
substantive_fem
de
Schwester
(unedited)
N.f(infl. unedited)
substantive_masc
de
Sohn
(unedited)
N.m(infl. unedited)
substantive_fem
de
Tochter
(unedited)
N.f(infl. unedited)
substantive_masc
de
Oberster, Herr, Vorsteher, Vorgesetzter
(unedited)
N.m(infl. unedited)
substantive_fem
de
Oberste, Herrin
(unedited)
N.f(infl. unedited)
substantive
de
Kläger(?)
(unedited)
N(infl. unedited)
adjective
de
irgendein
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
substantive_fem
de
Not, Mangel, Verlust (= gwꜣ)
(unedited)
N.f(infl. unedited)
personal_pronoun
de
ich
(unedited)
1sg
adjective
de
selbst
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suff. 1. Sg.]
(unedited)
-1sg
adverb
de
auf diese Weise, ebenfalls
(unedited)
ADV(infl. unedited)
de
Nicht wird [irgendein] Mensch [auf] der Welt über mich verfügen können außer dir, angefangen von Vater, Mutter, Bruder, Schwester, Sohn, Tochter, Vorgesetztem, Vorgesetzter, irgendeinem Schadensersatzkläger(?), und ebenso mir selbst.
Autor:innen:
Günter Vittmann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch
;
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 26.07.2021)
particle
de
[Negation des Futurs]
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
verb
de
wissen, kennen, können
(unedited)
V(infl. unedited)
substantive_masc
de
Mensch, Mann
(unedited)
N.m(infl. unedited)
[nb]
(unedited)
(infl. unedited)
(n)
(unedited)
(infl. unedited)
particle
de
der [best. Art. Sg. mask]
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
substantive_masc
de
Erde, Welt (allgemein in Ausdrücken wie "irgendjemand auf Erden," "überhaupt nichts")
(unedited)
N.m(infl. unedited)
personal_pronoun
de
ich
(unedited)
1sg
adverb
de
ebenso, ebenfalls
(unedited)
ADV(infl. unedited)
verb
de
Macht haben (über), verfügen (über)
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
de
in bezug auf
(unedited)
PREP(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unedited)
-3sg.m
substantive_masc
de
außer
(unedited)
N.m(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix 2. Pers. Sg. mask.]
(unedited)
-2sg.m
preposition
de
von ... an
(unedited)
PREP(infl. unedited)
adverb
de
heute
(unedited)
ADV(infl. unedited)
adverb
de
fürderhin
(unedited)
ADV(infl. unedited)
preposition
de
bis
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_fem
de
Ewigkeit
(unedited)
N.f(infl. unedited)
de
Nicht wird [irgendein] Mensch auf der Welt, auch ich nicht, darüber verfügen können von heute an fürderhin bis in Ewigkeit.
Autor:innen:
Günter Vittmann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch
;
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 08.08.2022)
particle
de
[Negation des Futurs]
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
verb
de
wissen, kennen, können
(unedited)
V(infl. unedited)
substantive_masc
de
Mensch, Mann
(unedited)
N.m(infl. unedited)
adjective
de
irgendein
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
(n)
(unedited)
(infl. unedited)
particle
de
der [best. Art. Sg. mask]
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
substantive_masc
de
Erde, Welt (allgemein in Ausdrücken wie "irgendjemand auf Erden," "überhaupt nichts")
(unedited)
N.m(infl. unedited)
personal_pronoun
de
ich
(unedited)
1sg
adverb
de
ebenso, ebenfalls
(unedited)
ADV(infl. unedited)
verb
de
Macht haben (über), verfügen (über)
(unedited)
V(infl. unedited)
4
preposition
de
in bezug auf
(unedited)
PREP(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix 3. Pers. Pl.]
(unedited)
-3pl
substantive_masc
de
außer
(unedited)
N.m(infl. unedited)
preposition
de
[Präposition des Dativs]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix 2. P. Sg. fem.]
(unedited)
-2sg.f
preposition
de
seit; von ... an
(unedited)
PREP(infl. unedited)
adverb
de
heute
(unedited)
ADV(infl. unedited)
adverb
de
fürderhin
(unedited)
ADV(infl. unedited)
preposition
de
bis
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_fem
de
Ewigkeit
(unedited)
N.f(infl. unedited)
de
Kein Mensch auf der Welt, ich ebenfalls (nicht), wird über sie (die Sklaven) verfügen können außer dir von heute an fürderhin für immer.
Autor:innen:
Günter Vittmann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch
;
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 21.07.2022)
particle
de
[Negation des Futurs]
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
substantive_masc
de
Mensch, Mann
(unedited)
N.m(infl. unedited)
adjective
de
irgendein
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
preposition
de
[Präposition des Genitivs]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
particle
de
der [best. Art. Sg. mask]
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
substantive_masc
de
Erde, Welt (allgemein in Ausdrücken wie "irgendjemand auf Erden," "überhaupt nichts")
(unedited)
N.m(infl. unedited)
verb
de
Macht haben (über), verfügen (über)
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
de
in bezug auf
(unedited)
PREP(infl. unedited)
particle
de
der [best. Art. Sg. mask]
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
numeral
de
Drittel
(unedited)
NUM(infl. unedited)
preposition
de
[Präposition des Genitivs]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
2-3
personal_pronoun
de
[Possessivartikel fem. Sg.] (vgl. auch unter ta!)
(unedited)
ART.poss:f.sg
3
personal_pronoun
de
[Suff. 1. Sg.]
(unedited)
-1sg
substantive_fem
de
Teil, Anteil, Stück
(unedited)
N.f(infl. unedited)
preposition
de
[Präposition des Genitivs]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_fem
de
Amt, Würde
(unedited)
N.f(infl. unedited)
title
de
Schreiber des Kastens
(unedited)
TITL(infl. unedited)
particle
de
(s.auch unter t!) [bestimmter Artikel fem. Sg.]
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
substantive_fem
de
Amt, Würde
(unedited)
N.f(infl. unedited)
title
de
Verteilungsschreiber
(unedited)
TITL(infl. unedited)
relative_pronoun
de
welcher, der
(unedited)
REL(infl. unedited)
preposition
de
jemandem zustehend, jemandem gehörend
(unedited)
PREP(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suff. 1. Sg.]
(unedited)
-1sg
preposition
de
von, durch (beim Agens)
(unedited)
PREP(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Possessivartikel mask. Sg.] (vgl. auch unter pꜣ=!)
(unedited)
ART.poss:m.sg
personal_pronoun
de
[Suff. 1. Sg.]
(unedited)
-1sg
substantive_masc
de
Vater
(unedited)
N.m(infl. unedited)
substantive_masc
de
außer
(unedited)
N.m(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix 2. P. Sg. fem.]
(unedited)
-2sg.f
preposition
de
von ... an
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
de
Vater
(unedited)
N.m(infl. unedited)
substantive_fem
de
Mutter
(unedited)
N.f(infl. unedited)
substantive_masc
de
Bruder
(unedited)
N.m(infl. unedited)
substantive_fem
de
Schwester
(unedited)
N.f(infl. unedited)
substantive_masc
de
Sohn
(unedited)
N.m(infl. unedited)
substantive_fem
de
Tochter
(unedited)
N.f(infl. unedited)
substantive_masc
de
Oberster, Herr, Vorsteher, Vorgesetzter
(unedited)
N.m(infl. unedited)
substantive_fem
de
Oberste, Herrin
(unedited)
N.f(infl. unedited)
substantive_masc
de
Mensch, Mann
(unedited)
N.m(infl. unedited)
adjective
de
irgendein
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
preposition
de
[Präposition des Genitivs]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
particle
de
der [best. Art. Sg. mask]
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
substantive_masc
de
Erde, Welt (allgemein in Ausdrücken wie "irgendjemand auf Erden," "überhaupt nichts")
(unedited)
N.m(infl. unedited)
personal_pronoun
de
ich
(unedited)
1sg
adjective
de
auch
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suff. 1. Sg.]
(unedited)
-1sg
adverb
de
ebenso, ebenfalls
(unedited)
ADV(infl. unedited)
de
Kein Mensch auf der Welt wird über das Drittel meines Anteils des Kastenschreiberamtes und des Verteilungsschreiberamtes, das mir von meinem Vater her gehört, verfügen können außer dir, angefangen von Vater, Mutter, Bruder, Schwester, Sohn, Tochter, Herrn, Herrin, jedem Menschen auf der Welt, ich selbst ebenfalls (nicht).
Autor:innen:
Günter Vittmann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch
;
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 24.09.2023)
Spatium
particle
de
[Negation des Futurs]
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
verb
de
wissen, kennen, können
(unedited)
V(infl. unedited)
substantive_masc
de
Mensch, Mann
(unedited)
N.m(infl. unedited)
adjective
de
irgendein
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
(n)
(unedited)
(infl. unedited)
particle
de
der [best. Art. Sg. mask]
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
substantive_masc
de
Erde, Welt (allgemein in Ausdrücken wie "irgendjemand auf Erden," "überhaupt nichts")
(unedited)
N.m(infl. unedited)
6
personal_pronoun
de
ich
(unedited)
1sg
adverb
de
auf diese Weise, ebenfalls
(unedited)
ADV(infl. unedited)
verb
de
Macht haben (über), verfügen (über)
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
de
in bezug auf
(unedited)
PREP(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix 3. P. Sg. fem.]
(unedited)
-3sg.f
substantive_masc
de
außer
(unedited)
N.m(infl. unedited)
preposition
de
[Präposition des Dativs]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix 2. P. Sg. fem.]
(unedited)
-2sg.f
preposition
de
von ... an
(unedited)
PREP(infl. unedited)
adverb
de
heute
(unedited)
ADV(infl. unedited)
adverb
de
fürderhin
(unedited)
ADV(infl. unedited)
preposition
de
bis
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_fem
de
Ewigkeit
(unedited)
N.f(infl. unedited)
de
Kein Mensch auf der Welt, auch ich (nicht), wird darüber verfügen können außer dir von heute an fürderhin für immer.
Autor:innen:
Günter Vittmann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch
;
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.11.2019)
particle
de
[Negation des Futurs, s. auch unter r.bn-ı͗w!]
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
verb
de
wissen, kennen, können
(unedited)
V(infl. unedited)
substantive_masc
de
Mensch, Mann
(unedited)
N.m(infl. unedited)
adjective
de
irgendein
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
preposition
de
[Präposition des Genitivs]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
particle
de
der [best. Art. Sg. mask.]
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
substantive_masc
de
Erde, Welt (allgemein in Ausdrücken wie "irgendjemand auf Erden," "überhaupt nichts")
(unedited)
N.m(infl. unedited)
personal_pronoun
de
ich
(unedited)
1sg
adjective
de
selbst
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suff. 1. Sg.]
(unedited)
-1sg
adverb
de
ebenso, ebenfalls
(unedited)
ADV(infl. unedited)
verb
de
Macht haben (über), verfügen (über)
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
de
in bezug auf
(unedited)
PREP(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Possessivartikel fem. Sg.] (vgl. auch unter ta!)
(unedited)
ART.poss:f.sg
personal_pronoun
de
[Suffix 3. P. Sg. fem.]
(unedited)
-3sg.f
personal_pronoun
de
[Suffix 2. Pers. Sg. mask.], vgl. auch unter =q!
(unedited)
-2sg.m
substantive_fem
de
Hälfte
(unedited)
N.f(infl. unedited)
(n)
(unedited)
(infl. unedited)
particle
de
(s.auch unter t!) [bestimmter Artikel fem. Sg.]
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
substantive_fem
de
Kuh
(unedited)
N.f(infl. unedited)
adjective
de
"der oben ist", d.h. obenerwähnt, obengenannt, obig
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
de
Kein Mensch auf der Welt, ich selbst ebenfalls (nicht), wird über {ihre} 〈deine?〉 Hälfte der obengenannten Kuh verfügen können.
Autor:innen:
Günter Vittmann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch
;
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.11.2019)
particle
de
[Negation des Futurs]
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
verb
de
wissen, kennen, können
(unedited)
V(infl. unedited)
substantive_masc
de
Mensch, Mann
(unedited)
N.m(infl. unedited)
adjective
de
irgendein
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
preposition
de
[Präposition des Genitivs]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
particle
de
der [best. Art. Sg. mask]
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
substantive_masc
de
Erde, Welt (allgemein in Ausdrücken wie "irgendjemand auf Erden," "überhaupt nichts")
(unedited)
N.m(infl. unedited)
personal_pronoun
de
ich
(unedited)
1sg
adverb
de
auf diese Weise, ebenfalls
(unedited)
ADV(infl. unedited)
verb
de
Macht haben (über), verfügen (über)
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
de
in bezug auf
(unedited)
PREP(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix 3. Pers. Pl.]
(unedited)
-3pl
substantive_masc
de
außer
(unedited)
N.m(infl. unedited)
preposition
de
[Präposition des Dativs]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix 2. Pers. Sg. mask.], vgl. auch unter =q!
(unedited)
-2sg.m
preposition
de
von ... an
(unedited)
PREP(infl. unedited)
adverb
de
heute
(unedited)
ADV(infl. unedited)
adverb
de
fürderhin
(unedited)
ADV(infl. unedited)
preposition
de
bis
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_fem
de
Ewigkeit
(unedited)
N.f(infl. unedited)
de
Kein Mensch auf der Welt, ich ebenfalls (nicht), wird über sie (Pl.) verfügen können außer dir von heute an fürderhin für immer.
Autor:innen:
Günter Vittmann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch
;
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.11.2019)
3
particle
de
[Negation des Futurs]
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
verb
de
wissen, kennen, können
(unedited)
V(infl. unedited)
substantive_masc
de
Mensch, Mann
(unedited)
N.m(infl. unedited)
adjective
de
irgendein
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
(n)
(unedited)
(infl. unedited)
particle
de
der [best. Art. Sg. mask]
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
substantive_masc
de
Erde, Welt (allgemein in Ausdrücken wie "irgendjemand auf Erden," "überhaupt nichts")
(unedited)
N.m(infl. unedited)
substantive_masc
de
Vater
(unedited)
N.m(infl. unedited)
substantive_fem
de
Mutter
(unedited)
N.f(infl. unedited)
substantive_masc
de
Bruder
(unedited)
N.m(infl. unedited)
substantive_fem
de
Schwester
(unedited)
N.f(infl. unedited)
substantive_masc
de
Sohn
(unedited)
N.m(infl. unedited)
substantive_fem
de
Tochter
(unedited)
N.f(infl. unedited)
personal_pronoun
de
ich
(unedited)
1sg
adverb
de
ebenso
(unedited)
ADV(infl. unedited)
verb
de
Macht haben (über), verfügen (über)
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
de
in Bezug auf
(unedited)
PREP(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Possessivartikel fem. Sg.]
(unedited)
ART.poss:f.sg
personal_pronoun
de
[Suffix 3. P. Sg. fem.]
(unedited)
-3sg.f
substantive_fem
de
Hälfte
(unedited)
N.f(infl. unedited)
particle
de
und, mit
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
particle
de
(s.auch unter t!) [bestimmter Artikel fem. Sg.]
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
substantive_fem
de
Hälfte
(unedited)
N.f(infl. unedited)
(n)
(unedited)
(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Possessivartikel Plural]
(unedited)
ART.poss:pl
personal_pronoun
de
[Suffix 3. P. Sg. fem.]
(unedited)
-3sg.f
substantive
de
Junge (von Tieren)
(unedited)
N(infl. unedited)
relative_pronoun
de
vor Suffix
(unedited)
REL(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix 3. P. Sg. fem.]
(unedited)
-3sg.f
particle
de
werden (im Futurum III vor Infinitiv)
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
verb
de
gebären
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix 3. Pers. Pl.]
(unedited)
-3pl
4
personal_pronoun
de
[Possessivartikel mask. Sg.] (vgl. auch unter pꜣ=!)
(unedited)
ART.poss:m.sg
personal_pronoun
de
[Suffix 2. Pers. Sg. mask.], vgl. auch unter =q!
(unedited)
-2sg.m
substantive_masc
de
Außen, Außenseite
(unedited)
N.m(infl. unedited)
de
Nicht wird irgendein Mensch auf der Welt, Vater, Mutter, Bruder, Schwester, Sohn, Tochter, ich ebenfalls (nicht), über ihre Hälfte sowie die Hälfte ihrer Jungen, die sie gebären wird, verfügen können außer dir.
Autor:innen:
Günter Vittmann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch
;
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.08.2022)
particle
de
[Negation des Futurs]; (im Sinne von): soll nicht
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
verb
de
wissen, kennen, können
(unedited)
V(infl. unedited)
6
substantive_masc
de
Mensch, Mann
(unedited)
N.m(infl. unedited)
adjective
de
irgendein
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
preposition
de
[Präposition des Genitivs]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
particle
de
der [best. Art. Sg. mask]
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
substantive_masc
de
Erde, Welt (allgemein in Ausdrücken wie "irgendjemand auf Erden," "überhaupt nichts")
(unedited)
N.m(infl. unedited)
preposition
de
von ... an
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
de
Vater
(unedited)
N.m(infl. unedited)
substantive_fem
de
Mutter
(unedited)
N.f(infl. unedited)
substantive_masc
de
Bruder
(unedited)
N.m(infl. unedited)
substantive_fem
de
Schwester
(unedited)
N.f(infl. unedited)
substantive_masc
de
Sohn
(unedited)
N.m(infl. unedited)
substantive_fem
de
Tochter
(unedited)
N.f(infl. unedited)
personal_pronoun
de
ich
(unedited)
1sg
adjective
de
selbst
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suff. 1. Sg.]
(unedited)
-1sg
adverb
de
ebenso, ebenfalls
(unedited)
ADV(infl. unedited)
verb
de
Macht haben (über), verfügen (über)
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
de
in bezug auf
(unedited)
PREP(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix 3. P. Sg. fem.]
(unedited)
-3sg.f
personal_pronoun
de
[Possessivartikel mask. Sg.] (vgl. auch unter pꜣ=!)
(unedited)
ART.poss:m.sg
personal_pronoun
de
[Suffix 2. Pers. Sg. mask.], vgl. auch unter =q!
(unedited)
-2sg.m
substantive_masc
de
Außen, Außenseite (meist in der Konstruktion pꜣj=Suffix bnr "außerhalb von ..., außer ...")
(unedited)
N.m(infl. unedited)
de
Kein Mensch auf der Welt, angefangen von Vater, Mutter, Bruder, Schwester, Sohn, Tochter, auch ich selbst ebenfalls (nicht). wird über sie verfügen können außer dir.
Autor:innen:
Günter Vittmann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch
;
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.11.2019)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.