Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Belegstellen-Suchergebnisse

Such-ParameterLemma-ID = d3341
Suchergebnis: 201 - 210 von 503 Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).


    verb
    de sein, existieren

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Leinen (= ꜥꜣjw)

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    cardinal
    de [eine in Ziffern geschriebene Zahl]

    (unedited)
    NUM.card(infl. unedited)


    3
     
     

     
     

    preposition
    de macht (= ı͗r(j n))

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    cardinal
    de [eine in Ziffern geschriebene Zahl]

    (unedited)
    NUM.card(infl. unedited)

    numeral
    de 1/2

    (unedited)
    NUM(infl. unedited)

    preposition
    de macht (= ı͗r(j n))

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    cardinal
    de [eine in Ziffern geschriebene Zahl]

    (unedited)
    NUM.card(infl. unedited)

    adverb
    de wiederum, wieder, auch, ebenfalls

    (unedited)
    ADV(infl. unedited)

    particle
    de [Relativsatz mit unbest. Antecedens]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    verb
    de bringen, holen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. Pers. Sg. mask.], vgl. auch unter =q!

    (unedited)
    -2sg.m

    personal_pronoun
    de sie [abh. Pron. 3. Pers. Pl.]

    (unedited)
    =3pl

    preposition
    de nach, (hinein) in

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Schatzhaus, Magazin

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    (n)
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)

    substantive_masc
    de Pharao, König

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    4
     
     

     
     

    preposition
    de in

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Theben

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

de Es gibt 5 (Einheiten) Leinen, (die Hälfte) macht 2 1/2, macht 5 wiederum, die du ins Schatzhaus des Pharaos in Theben gebracht hast.

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)



    5
     
     

     
     

    verb
    de geschrieben (oft mit Name: von ...)

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    person_name
    de ---

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    person_name
    de [andere Männer]

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)

    preposition
    de macht (= ı͗r(j n))

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Leinen (= ꜥꜣjw)

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    cardinal
    de [eine in Ziffern geschriebene Zahl]

    (unedited)
    NUM.card(infl. unedited)

    preposition
    de macht (= ı͗r(j n))

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    cardinal
    de [eine in Ziffern geschriebene Zahl]

    (unedited)
    NUM.card(infl. unedited)

    numeral
    de 1/2

    (unedited)
    NUM(infl. unedited)


    6
     
     

     
     

    preposition
    de macht (= ı͗r(j n))

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    cardinal
    de [eine in Ziffern geschriebene Zahl]

    (unedited)
    NUM.card(infl. unedited)

    adverb
    de wiederum, wieder, auch, ebenfalls

    (unedited)
    ADV(infl. unedited)

    preposition
    de in

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Regierungsjahr

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    cardinal
    de [eine in Ziffern geschriebene Zahl]

    (unedited)
    NUM.card(infl. unedited)

    substantive_masc
    de [ı͗bd-1/2/3/4] 1./2./3./4. Monat

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Überschwemmungszeit

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Tag [in Datumsangaben]

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    cardinal
    de [Zahl des Tages im Datum]

    (unedited)
    NUM.card(infl. unedited)

de Geschrieben (d.h. unterzeichnet) von Panas, Sohn des Haryothes, in bezug auf 5 (Einheiten) Leinen, (die Hälfte) macht 2 1/2, macht 5 wiederum, im Jahr 29, 22. Paophi.

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)



    3
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Weizen

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    cardinal
    de [eine in Ziffern geschriebene Zahl]

    (unedited)
    NUM.card(infl. unedited)

    numeral
    de 1/2

    (unedited)
    NUM(infl. unedited)

    numeral
    de Viertel

    (unedited)
    NUM(infl. unedited)

    preposition
    de macht (= ı͗r(j n))

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Weizen

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    cardinal
    de [eine in Ziffern geschriebene Zahl]

    (unedited)
    NUM.card(infl. unedited)

    numeral
    de Drittel

    (unedited)
    NUM(infl. unedited)

    numeral
    de 1/24

    (unedited)
    NUM(infl. unedited)

    preposition
    de macht (= ı͗r(j n))

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Weizen

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    cardinal
    de [eine in Ziffern geschriebene Zahl]

    (unedited)
    NUM.card(infl. unedited)

    numeral
    de 1/2

    (unedited)
    NUM(infl. unedited)

    numeral
    de Viertel

    (unedited)
    NUM(infl. unedited)

    adverb
    de wiederum, wieder, auch, ebenfalls

    (unedited)
    ADV(infl. unedited)

de 28 1/2 1/4 (Artaben) Weizen, (die Hälfte) macht 14 1/3 1/24, macht 28 1/2 1/4 (Artaben) Weizen wiederum.

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)


    verb
    de geben

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. Pers. Sg. mask.], vgl. auch unter =q!

    (unedited)
    -2sg.m

    preposition
    de [Präposition des Dativs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suff. 1. Sg.]

    (unedited)
    -1sg


    3
     
     

     
     

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask.]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Artabe

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Weizen

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    cardinal
    de [eine in Ziffern geschriebene Zahl]

    (unedited)
    NUM.card(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Possessivartikel fem. Sg.] (vgl. auch unter ta!)

    (unedited)
    ART.poss:f.sg

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unedited)
    -3pl

    substantive_fem
    de Hälfte

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    cardinal
    de [eine in Ziffern geschriebene Zahl]

    (unedited)
    NUM.card(infl. unedited)

    numeral
    de 1/2

    (unedited)
    NUM(infl. unedited)

    preposition
    de macht (bei Beträgen u.ä.)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Artabe

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Weizen

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    4
     
     

     
     

    cardinal
    de [eine in Ziffern geschriebene Zahl]

    (unedited)
    NUM.card(infl. unedited)

    adverb
    de wiederum, wieder, auch, ebenfalls

    (unedited)
    ADV(infl. unedited)

    preposition
    de für

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Possessivartikel mask. Sg.] (vgl. auch unter pꜣ=!)

    (unedited)
    ART.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de [Suff. 1. Sg.]

    (unedited)
    -1sg

    substantive_masc
    de Einkommen (der Priester)

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    (n)
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)

    demonstrative_pronoun
    de [best. Art. Plur.] die

    (unedited)
    DEM(infl. unedited)


    4-5
     
     

     
     

    title
    de Priester des Osiris

    (unedited)
    TITL(infl. unedited)


    5
     
     

     
     


    (n)
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)

    substantive_fem
    de Regierungsjahr

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    cardinal
    de [eine in Ziffern geschriebene Zahl]

    (unedited)
    NUM.card(infl. unedited)

de Du hast mir die 3 Artaben Weizen, ihre Hälfte ist 1 1/2, macht 3 Artaben Weizen wiederum, für meine Einkunft der (d.h. als) Osirispriester gegeben im Jahr 26.

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)


    verb
    de gib! [Imperativ]

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    5
     
     

     
     

    verb
    de geben

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unedited)
    -3pl

    preposition
    de [Präposition des Dativs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de [+ ganze Zahl = Deben]

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    cardinal
    de [eine in Ziffern geschriebene Zahl]

    (unedited)
    NUM.card(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Possessivartikel fem. Sg.]

    (unedited)
    ART.poss:f.sg

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unedited)
    -3pl

    substantive_fem
    de Hälfte

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    6
     
     

     
     

    substantive_masc
    de [+ ganze Zahl = Deben]

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    cardinal
    de 100

    (unedited)
    NUM.card(infl. unedited)

    preposition
    de macht (= ı͗r(j n))

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de [+ ganze Zahl = Deben]

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    cardinal
    de [eine in Ziffern geschriebene Zahl]

    (unedited)
    NUM.card(infl. unedited)

    adverb
    de wiederum, wieder, auch, ebenfalls

    (unedited)
    ADV(infl. unedited)

    particle
    de indem [= ı͗w]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    particle
    de negatives Perfekt

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. Pers. Sg. mask.]

    (unedited)
    -2sg.m


    7
     
     

     
     

    verb
    de zurückweisen, sich abwenden

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m

    preposition
    de in Bezug auf

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Sache, Angelegenheit

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Erde, Welt (allgemein in Ausdrücken wie "irgendjemand auf Erden," "überhaupt nichts")

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    8
     
     

     
     

    preposition
    de wegen, betreffs, über

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Befehl; Geschick; Angelegenheit, Sache, Auftrag; Vorhaben; Kampf; Geschäft(?); Umstände

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    9
     
     

     
     

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    demonstrative_pronoun
    de [best. Art. Plur.] die

    (unedited)
    DEM(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Priester

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

de Möge man ihm 200 Silber(deben), die Hälfte davon ist 100 Silber(deben, macht) 200 Silber(deben) wiederum, geben, 〈indem(?)〉 du ihn nicht in irgendeiner Weise zurückgewiesen hast wegen des Auftrags der Priester.

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)


    substantive_masc
    de Artabe

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Weizen

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    cardinal
    de [eine in Ziffern geschriebene Zahl]

    (unedited)
    NUM.card(infl. unedited)

    numeral
    de Viertel

    (unedited)
    NUM(infl. unedited)

    preposition
    de macht (bei Beträgen u.ä.)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    cardinal
    de [eine in Ziffern geschriebene Zahl]

    (unedited)
    NUM.card(infl. unedited)

    numeral
    de 1/2

    (unedited)
    NUM(infl. unedited)

    numeral
    de 1/8

    (unedited)
    NUM(infl. unedited)

    preposition
    de macht (bei Beträgen u.ä.)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    cardinal
    de [eine in Ziffern geschriebene Zahl]

    (unedited)
    NUM.card(infl. unedited)

    numeral
    de Viertel

    (unedited)
    NUM(infl. unedited)

    adverb
    de wiederum, wieder, auch, ebenfalls

    (unedited)
    ADV(infl. unedited)


    3
     
     

     
     

    undefined
    de [Präfix der Relativform bzw. des Partizips]

    (unedited)
    (undefined)(infl. unedited)

    verb
    de geben

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m

    preposition
    de für

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    particle
    de (s.auch unter t!) [bestimmter Artikel fem. Sg.]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Syntaxis

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Tempel

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Theben

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

de 13 1/4 (Artaben) Weizen, (die Hälfte) macht 6 5/8, macht 13 1/4 wiederum, die er gegeben hat für die Syntaxis des Tempels von Theben.

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)



    1
     
     

     
     

    verb
    de bringen, holen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    person_name
    de ["Der Sohn des Amenophis"]

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    person_name
    de ["Er gehört dem Min"]

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Weizen

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    cardinal
    de [eine in Ziffern geschriebene Zahl]

    (unedited)
    NUM.card(infl. unedited)

    numeral
    de 1/2

    (unedited)
    NUM(infl. unedited)

    preposition
    de macht (= ı͗r(j n))

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    cardinal
    de [eine in Ziffern geschriebene Zahl]

    (unedited)
    NUM.card(infl. unedited)

    numeral
    de 1/2

    (unedited)
    NUM(infl. unedited)

    numeral
    de Viertel

    (unedited)
    NUM(infl. unedited)


    2
     
     

     
     

    preposition
    de macht (= ı͗r(j n))

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Weizen

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    cardinal
    de [eine in Ziffern geschriebene Zahl]

    (unedited)
    NUM.card(infl. unedited)

    numeral
    de 1/2

    (unedited)
    NUM(infl. unedited)

    adverb
    de wiederum, wieder, auch, ebenfalls

    (unedited)
    ADV(infl. unedited)

    preposition
    de gehörig zu, unter, von

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    particle
    de (s.auch unter t!) [bestimmter Artikel fem. Sg.]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Priestergehalt (= sntks) [griech. syntaxis]

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Tempel

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    3
     
     

     
     

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Theben

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    preposition
    de in bzw. für

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Regierungsjahr

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Regierungsjahr

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    preposition
    de [Präposition des Dativs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Opfer

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    preposition
    de vor

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    gods_name
    de Djeme (als Gott)

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

de Gebracht hat Psenamenophis, Sohn des Sminis, 41 1/2 (Artaben) Weizen, (die Hälfte) macht 40 1/2 1/4, macht 41 1/2 (Artaben) Weizen wiederum, von der Syntaxis für den Tempel von Theben für das Jahr 30 für das Opfer vor Djeme.

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)


    verb
    de sagen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Frau

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    person_name
    de ["Zufrieden ist Thot"]

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)

    pronoun
    de Tochter von

    (unedited)
    PRON(infl. unedited)

    person_name
    de Bakchios

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)


    4
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Mutter

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. fem.]

    (unedited)
    -3sg.f

    person_name
    de [Die Tochter des Month]

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)

    particle
    de und, mit

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Frau

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    person_name
    de [Die der chati-Dämonen]

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)

    pronoun
    de Tochter von

    (unedited)
    PRON(infl. unedited)

    person_name
    de Pausanias

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Mutter

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. fem.]

    (unedited)
    -3sg.f

    person_name
    de [Die der Ibisse]

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)


    5
     
     

     
     

    preposition
    de macht (= ı͗r(j n))

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Person

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    cardinal
    de [eine in Ziffern geschrieben Zahl]

    (unedited)
    NUM.card(infl. unedited)

    preposition
    de mit, durch [instrum.]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    adjective
    de ein [vor Subst.]

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Mund

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    preposition
    de [Präposition des Dativs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Frau

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    person_name
    de [Die Tochter des Amenothes]

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)

    pronoun
    de Tochter von

    (unedited)
    PRON(infl. unedited)

    person_name
    de Bakchios

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Mutter

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. fem.]

    (unedited)
    -3sg.f

    person_name
    de [Die Tochter des Month]

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Possessivartikel fem. Sgl.

    (unedited)
    ART.poss:f.sg

    personal_pronoun
    de [Suffix der 1. P. Pl.]

    (unedited)
    -1pl

    substantive_fem
    de Schwester

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

de Gesagt haben die Frau *Herithotis, Tochter des Bakchios, ihre Mutter ist Senmonthes, und die Frau Tanechates, Tochter des Pausanias, ihre Mutter ist Tanahibis, macht zwei Personen, einstimmig zur Frau Senamenothes, Tochter des Bakchios, ihre Mutter ist Senmonthes, unserer(!) Schwester:

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 06.09.2022)


    particle
    de [bestimmter Artikel fem. Sg.]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Frau

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    preposition
    de aus, von

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix der 1. P. Pl.]

    (unedited)
    -1pl

    substantive_masc
    de Person

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    cardinal
    de [eine in Ziffern geschrieben Zahl]

    (unedited)
    NUM.card(infl. unedited)

    relative_pronoun
    de (für ntj-ı͗w + ı͗w=, vgl. auch unter den beiden Bestandteilen!)

    (unedited)
    REL(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. fem.]

    (unedited)
    -3sg.f

    verb
    de zurückziehen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. fem.]

    (unedited)
    -3sg.f

    particle
    de um zu (vor Infinitiv)

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    verb
    de nicht [Negationsverb]

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    verb
    de handeln [ohne Objekt]

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de gemäß, wie

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Sache, Angelegenheit

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    adjective
    de jeder

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)

    adjective
    de "der oben ist", d.h. obenerwähnt, obengenannt, obig

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)


    11
     
     

     
     

    particle
    de [für einfaches ı͗w= im Futurum III]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. fem.]

    (unedited)
    -3sg.f

    particle
    de werden (im Futurum III vor Infinitiv)

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    verb
    de zahlen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Silbergeld

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    cardinal
    de [eine in Ziffern geschrieben Zahl]

    (unedited)
    NUM.card(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Possessivartikel fem. Sgl.

    (unedited)
    ART.poss:f.sg

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de Hälfte

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Silbergeld

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    cardinal
    de [eine in Ziffern geschrieben Zahl]

    (unedited)
    NUM.card(infl. unedited)

    preposition
    de macht (= ı͗r(j n))

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Silbergeld

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    cardinal
    de [eine in Ziffern geschrieben Zahl]

    (unedited)
    NUM.card(infl. unedited)

    adverb
    de wiederum, wieder, auch, ebenfalls

    (unedited)
    ADV(infl. unedited)

    preposition
    de [Präposition des Dativs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Possessivartikel Plural]

    (unedited)
    ART.poss:pl

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. fem.]

    (unedited)
    -3sg.f

    substantive_masc
    de Genosse, Gefährte, Freund

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    preposition
    de aus, von

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix der 1. P. Pl.]

    (unedited)
    -1pl

de Diejenige von uns dreien, die sich zurückziehen wird, um nicht entsprechend allem, was oben (geschrieben) ist, zu handeln, die wird 20 (Deben) Silbergeld geben (d.h. zu zahlen haben), die Hälfte davon ist 10 (Deben) Silbergeld, macht 20 (Deben) Silbergeld wiederum, an ihre Gefährtinnen von uns (d.h. an die beiden anderen),

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 06.09.2022)



    6
     
     

     
     

    verb
    de haben, (jemandem) gehören

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. Pers. Sg. mask.], vgl. auch unter =q!

    (unedited)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de Artabe

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    [n]
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)

    substantive_masc
    de Gerste

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    cardinal
    de [eine in Ziffern geschriebene Zahl]

    (unedited)
    NUM.card(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Possessivartikel fem. Sg.] (vgl. auch unter ta!)

    (unedited)
    ART.poss:f.sg

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unedited)
    -3pl

    substantive_fem
    de Hälfte

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Artabe

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Gerste

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    cardinal
    de [eine in Ziffern geschriebene Zahl]

    (unedited)
    NUM.card(infl. unedited)

    numeral
    de 1/2

    (unedited)
    NUM(infl. unedited)

    preposition
    de macht (= ı͗r(j n))

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Artabe

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Gerste

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    cardinal
    de [eine in Ziffern geschriebene Zahl]

    (unedited)
    NUM.card(infl. unedited)

    adverb
    de wiederum, wieder, auch, ebenfalls

    (unedited)
    ADV(infl. unedited)

    preposition
    de vor, zu, bei; gegen

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suff. 1. Sg.]

    (unedited)
    -1sg


    7
     
     

     
     

    preposition
    de im Namen von, wegen, für, als [s. auch rn]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    demonstrative_pronoun
    de [best. Art. Plur.] die

    (unedited)
    DEM(infl. unedited)

    substantive
    de Samen, Saatgut

    (unedited)
    N(infl. unedited)

    undefined
    de [Präfix der Relativform bzw. des Partizips]

    (unedited)
    (undefined)(infl. unedited)

    verb
    de geben

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. Pers. Sg. mask.], vgl. auch unter =q!

    (unedited)
    -2sg.m


    〈n〉
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)


    =〈j〉
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)

de Du hast [7] Artaben [Gerste], ihre Hälfte ist 3 1/2 Artaben Gerste, macht 7 Artaben Gerste wiederum, von mir zu fordern im Namen des Saatgutes, das du mir gegeben hast,

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)