Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Belegstellen-Suchergebnisse

Such-ParameterLemma-ID = d2238
Suchergebnis: 231–240 von 794 Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).

4 Lücke ⸮_? m-bꜣḥ pr-ꜥꜣ Lücke



    4
     
     

     
     


    Lücke
     
     

     
     


    ⸮_?
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)

    preposition
    de
    vor

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Pharao, König

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    Lücke
     
     

     
     
de
[...] ..?.. vor dem Pharao [...]
Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)



    1
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Bittschrift, Eingabe, Brief

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    demonstrative_pronoun
    de
    [bestimmter Artikel Plural:] die

    (unedited)
    DEM(infl. unedited)

    title
    de
    "eintretender Priester"

    (unedited)
    TITL(infl. unedited)


    Spatium
     
     

     
     

    preposition
    de
    vor

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    gods_name
    de
    Thot

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    epith_god
    de
    Zweimalgroßer (von Thot)

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Herr

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    place_name
    de
    Hermopolis

    (unedited)
    TOPN(infl. unedited)

    preposition
    de
    vor

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    demonstrative_pronoun
    de
    [bestimmter Artikel Plural:] die

    (unedited)
    DEM(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Priester

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    gods_name
    de
    Re

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    preposition
    de
    vor

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    demonstrative_pronoun
    de
    [bestimmter Artikel Plural:] die

    (unedited)
    DEM(infl. unedited)

    title
    de
    Priester des Thot

    (unedited)
    TITL(infl. unedited)

    epith_god
    de
    der die beiden Männer trennt (Thot)

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)
de
Stimmen der Priester, die vor Thot, dem Zweimalgroßen, Herrn von Hermopolis, eintreten, [vor den] Priestern des Re, vor den Priestern des Thot, der die beiden Gefährten trennt(?),
Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)


    preposition
    de
    vor

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    demonstrative_pronoun
    de
    [bestimmter Artikel Plural:] die

    (unedited)
    DEM(infl. unedited)


    1-2
     
     

     
     

    title
    de
    Priester des Widders von Mendes

    (unedited)
    TITL(infl. unedited)


    2
     
     

     
     

    preposition
    de
    vor

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    demonstrative_pronoun
    de
    [bestimmter Artikel Plural:] die

    (unedited)
    DEM(infl. unedited)

    title
    de
    Priester des Harkentechthai

    (unedited)
    TITL(infl. unedited)

    preposition
    de
    vor

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    demonstrative_pronoun
    de
    [bestimmter Artikel Plural:] die

    (unedited)
    DEM(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Priester

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    Lücke
     
     

     
     

    particle
    de
    der [best. Art. Sg. mask]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Provinz, Nomos, Gau

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    Spatium
     
     

     
     
de
(und) vor den Priestern des Widders von Mendes, vor den Priestern des Horus-Chentechtai, vor den Priestern [des] Gaues:
Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)



    1
     
     

     
     

    adjective
    de
    "wirklich Gutes" o.ä.

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)

    person_name
    de
    [Der, den Amun gegeben hat]

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    person_name
    de
    Mögen sie (das) Unheil beseitigen!" bzw. "Sie haben das Unheil beseitigt

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)

    particle
    de
    und

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Possessivartikel Plural]

    (unedited)
    ART.poss:pl

    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de
    Bruder

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    verb
    de
    [Bildeelement des Partizips]

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    verb
    de
    veranlassen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    verb
    de
    tun, machen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unedited)
    -3pl


    2
     
     

     
     

    demonstrative_pronoun
    de
    [bestimmter Artikel Plural:] die

    (unedited)
    DEM(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Löwe

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    preposition
    de
    vor

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    gods_name
    de
    Ermuthis (Erntegöttin)

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    gods_name
    de
    ["Sobek ist im Fest"] (lautlich zusammengefallen mit Sbk-Ḥꜥpj)

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)
de
"Wirklich Gutes" für Petemunis, (Sohn des) Stotoetis, mit seinen Brüdern, die die(se) Löwen(-Sphingen) vor Ermuthis und Sebekemheb / Sokonopis machen ließen.
Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)



    4
     
     

     
     

    verb
    de
    trinken

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m

    verb
    de
    essen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m

    verb
    de
    Geschlechtsverkehr haben (mit)

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m

    preposition
    de
    vor

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    gods_name
    de
    [eine Göttin]

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)
de
Er soll trinken, essen und Geschlechtsverkehr haben vor Tai!
Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)



    1
     
     

     
     

    preposition
    de
    durch

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    person_name
    de
    ---

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    person_name
    de
    [andere Personen]

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)

    preposition
    de
    vor

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Possessivartikel mask. Sg.] (vgl. auch unter pꜣ=!)

    (unedited)
    ART.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de
    Oberster, Herr, Vorsteher, Vorgesetzter

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    2
     
     

     
     

    person_name
    de
    Hierax

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)

    particle
    de
    der [best. Art. Sg. mask.]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    title
    de
    Stratege

    (unedited)
    TITL(infl. unedited)
de
Von Sbwrs, Sohn des Petosiris, vor seinem Herrn Hierax, dem Strategen:
Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

Lücke VI,5 ⸢ꜥr⸣ r-ḥrj lange Lücke ⸢ḥr⸣-ꜣt.ṱ Lücke m-bꜣḥ =f n pꜣ sṯꜣ.ṱ ḥnj Lücke Zeichenreste



    Lücke
     
     

     
     


    VI,5
     
     

     
     

    verb
    de
    hinaufsteigen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    adverb
    de
    hinauf

    (unedited)
    ADV(infl. unedited)


    lange Lücke
     
     

     
     

    preposition
    de
    auf

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    Lücke
     
     

     
     

    preposition
    de
    vor

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m

    preposition
     

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    particle
    de
    der [best. Art. Sg. mask]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    verb
     

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    Spezereien, Weihrauch; Sache

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    Lücke
     
     

     
     


    Zeichenreste
     
     

     
     
de
[...] hinaufsteigen [... ...] auf [...] vor ihm für das Zurückziehen(?) von Räucherung(en) / Sache(n) [...]
Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

XXV,3 m-ı͗r [⸮_?] m-bꜣḥ Lücke Zeichenreste



    XXV,3
     
     

     
     

    verb
    de
    tue nicht 〈〈Negierung des Imperativs〉〉

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    [⸮_?]
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)

    preposition
    de
    vor

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    Lücke
     
     

     
     


    Zeichenreste
     
     

     
     
de
Tu nicht [...] vor [...] ...!
Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 20.10.2023)



    XXV,11
     
     

     
     

    verb
    de
    wissen, können

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    particle
    de
    der 〈〈bestimmter Artikel mask. Sgl.〉〉

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    [als Art Nominalpräfix beim Infinitiv]

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    preposition
    de
    [Präposition des Genitivs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    verb
    de
    sitzen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de
    vor

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Pharao, König

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)
de
Wisse, wie man vor dem Pharao sitzt / verweilt!
Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 20.10.2023)



    1
     
     

     
     

    gods_name
    de
    Osiris-Apis

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    particle
    de
    der [best. Art. Sg. mask]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    epith_god
    de
    großer Gott

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    verb
    de
    geben

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Leben

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    preposition
    de
    [Präposition des Dativs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    person_name
    de
    ["Der des Apis"]

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    person_name
    de
    ["Sie haben den Apis nach Memphis hinaufgebracht"]

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)


    2
     
     

     
     


    [sꜣ]
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)

    person_name
    de
    ---

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)

    person_name
    de
    Wennefer

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    person_name
    de
    ["Vielhörender"]

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)

    demonstrative_pronoun
    de
    [bestimmter Artikel Plural:] die

    (unedited)
    DEM(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Mensch, Mann

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    adjective
    de
    jeder

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)


    Lücke
     
     

     
     


    3
     
     

     
     


    [⸮_?]psms
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)

    verb
    de
    [bildet Partizip]

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    verb
    de
    veranlassen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    verb
    de
    tun, machen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unedited)
    -3pl

    particle
    de
    der [best. Art. Sg. mask]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Stele

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    preposition
    de
    vor

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    {[Wsı͗r-Ḥpj]}
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)


    4
     
     

     
     

    gods_name
    de
    Osiris-Apis

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)
de
Osiris-Apis, der 〈große〉 Gott, gibt Leben dem Paapis, Sohn des Ar[uhepermennfer, Sohn des] Pasaditwerr, (und dem) Onnophris, Sohn des Assythmis, (und) allen Leuten [des ...]pesemes, die Stele vor Osiris-Apis machen ließen.
Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)