Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Belegstellen-Suchergebnisse
Such-Parameter:
Lemma-ID = 103190
Suchergebnis:
21 - 22
von
22
Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).
verb_4-lit
de
schwächen
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
personal_pronoun
de
dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
=2sg.c
gods_name
de
Amun in seinem Heiligtum
(unspecified)
DIVN
de "'Amun in seinem Ipet-(Tempel)' (Luxor) schwächt dich!"
Autor:innen:
Frank Feder;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 28.07.2023)
Opet 252
[ḏd-mdw]
(unspecified)
—
[jn]
(unspecified)
—
[Mnṯw-Rꜥ]
(unspecified)
—
[nb-Wꜣs].t
(unspecified)
—
epith_god
de
König der Götter (Amun u.a. Götter)
(unspecified)
DIVN
epith_god
de
Herr der körperlichen Kraft (Götter, König)
(unspecified)
DIVN
1Q
epith_god
de
Horus der zwei Uräen (Month)
(unspecified)
DIVN
gods_name
de
Der mit kräftigem Arm
(unspecified)
DIVN
verb_3-lit
de
ergreifen
(unspecified)
V
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
⸮wꜣs?
(unspecified)
—
2Q
preposition
de
[Präposition]
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
de
Kopf
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
Verzagender
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
Beistand
(unspecified)
N.m:sg
1Q
verb_2-lit
de
vertreiben
(unspecified)
V
verb_3-inf
de
angreifen
(unspecified)
V
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.c.]
(unspecified)
-3sg.c
personal_pronoun
de
ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
=3sg.m
verb_3-inf
de
machen
(unspecified)
V
substantive_fem
de
Gemetzel
(unspecified)
N.f:sg
substantive_masc
de
[Zustand der besiegten Feinde (?)]
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-inf
de
(sich) fernhalten; entfernen
(unspecified)
V
verb_4-lit
de
arm sein; schwach sein
(unspecified)
V
substantive_masc
de
Tat
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
fr [Paroles dites par Montou-Re, le maître de Thèbes, le roi] des dieux, le maître de la force, [... Horus] des deux puissantes, fort de bras, il a saisi [... ...] en lui, les têtes des rebelles, l'assistant [...] celui qui chasse quand on l'attaque, celui qui fait le massacre de celui dont l'acte est misérable.
Datierung:
Augustus
2HOJVMMCYBGGZBLAJPG2UMXHP4
Autor:innen:
Aurélie Paulet;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.11.2019)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.