Lade Sätze...
(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Belegstellen-Suchergebnisse
Such-Parameter:
Lemma-ID = 550416
Suchergebnis:
21–25
von
25
Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).
personal_pronoun
de
ich [Selbst. Pron. sg.1.c]
(unspecified)
1sg
particle_enclitic
de
tatsächlich (Betonung nach unabh. Pr.)
(unspecified)
=PTCL
A.x+10ac
title
de
der von seinem Herrn Geliebte
(unspecified)
TITL
substantive_masc
de
Liebling
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
in (der Art)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Tagesbedarf
(unspecified)
N.f:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
substantive_masc
de
jeder Tag
(unspecified)
N.m:sg
en
I was indeed one beloved of his lord, his trusted one in the course of every day.
Autor:innen:
Renata Landgrafova & Peter Dils;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch,
Peter Dils,
Antonie Loeschner,
Johannes Jüngling,
Lutz Popko,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.10.2024)
131c
131c
person_name
de
PN/m
(unspecified)
PERSN
demonstrative_pronoun
de
[Kopula (dreigliedriger NS)]
(unspecified)
dem
particle_enclitic
de
[enkl. Partikel]
(unspecified)
=PTCL
verb_irr
de
geben
Partcp.pass.ngem.sgm
V\ptcp.pass.m.sg
preposition
de
[Dativ: Nutzen]
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
de
Brot
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
für
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Ewigkeit
(unspecified)
N.m:sg
de
Ibi ist ja einer, {der} 〈dem〉 Brot für die Ewigkeit gegeben wird.
131c
K30
Datierung:
Autor:innen:
Adelheid Burkhardt;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch,
Doris Topmann,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.10.2024)
131d
131d
substantive
de
Amme
Noun.sg.stpr.3sgm
N:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
gods_name
de
Iat (Milchgöttin?)
(unspecified)
DIVN
131e
131e
verb_3-inf
de
machen
SC.act.ngem.3sgf
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
verb_caus_3-lit
de
am Leben erhalten
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
pronoun
de
[pron. abs. 3. fem. sg.]
(unspecified)
PRON
particle_enclitic
de
[enkl. Partikel]
(unspecified)
=PTCL
K31
verb_3-inf
de
gebären
Partcp.act.ngem.sgf
V\ptcp.act.f.sg
person_name
de
PN/m
(unspecified)
PERSN
de
Seine Amme Iat macht, daß er am Leben erhalten wird; sie ist ja die, die Ibi gebiert.
131d
K30
Datierung:
Autor:innen:
Adelheid Burkhardt;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch,
Doris Topmann,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.10.2024)
Pyr § 959a
Pyr § 959a
CT VII 37k
CT VII 37k
preposition
de
als
(unspecified)
PREP
verb_2-lit
de
sagen
SC.n.act.ngem.nom.subj
V\tam.act-ant
gods_name
de
Seth
(unspecified)
DIVN
CT VII 37l
CT VII 37l
particle
de
[zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]
(unspecified)
PTCL
particle_enclitic
de
[enkl. Partikel]
(unspecified)
=PTCL
verb_3-inf
de
herausfordern
SC.act.ngem.3sgm_Aux.jw
V\tam.act:stpr
37
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
personal_pronoun
de
dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
=2sg.m
Pyr § 959b
Pyr § 959b
CT VII 37m
CT VII 37m
preposition
de
als
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
de
entstehen
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
substantive_masc
de
Name
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
gods_name
de
Herausforderer von Unterägypten
(unspecified)
DIVN
38
de
Als Seth sagte: „Tatsächlich hat 〈er〉 Dich herausgefordert, als Dein Name "Herausforderer von Unterägypten" entstand.“
Datierung:
Autor:innen:
Mareike Wagner & Doris Topmann;
unter Mitarbeit von:
Mareike Wagner,
Altägyptisches Wörterbuch,
Anja Weber,
Doris Topmann
;
(Textdatensatz erstellt: 06.08.2018,
letzte Änderung: 06.09.2024)
Pyr § 959c
Pyr § 959c
CT VII 37n
CT VII 37n
preposition
de
als
(unspecified)
PREP
verb_2-lit
de
sagen
SC.n.act.ngem.nom.subj
V\tam.act-ant
gods_name
de
Seth
(unspecified)
DIVN
CT VII 37o
CT VII 37o
particle
de
[zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]
(unspecified)
PTCL
particle_enclitic
de
[enkl. Partikel]
(unspecified)
=PTCL
verb_3-lit
de
herankommen
SC.n.act.ngem.3sgm_Aux.jw
V\tam.act-ant:stpr
39
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
personal_pronoun
de
mich [Enkl. Pron. sg.1.c]
(unspecified)
=1sg
Pyr § 959d
Pyr § 959d
preposition
de
als
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
de
entstehen
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
mehrere Kolumnen zerstört
de
Als [Seth] sagte: „Tatsächlich ist 〈er es〉, 〈der〉 mir zu nahe gekommen ist, als [...] entstand. [...]
Datierung:
Autor:innen:
Mareike Wagner & Doris Topmann;
unter Mitarbeit von:
Mareike Wagner,
Altägyptisches Wörterbuch,
Anja Weber,
Doris Topmann
;
(Textdatensatz erstellt: 06.08.2018,
letzte Änderung: 06.09.2024)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.