Lade Sätze...
(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Belegstellen-Suchergebnisse
Such-Parameter:
Lemma-ID = 863061
Suchergebnis:
21–25
von
25
Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).
verb_caus_3-inf
de
entfernen
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
de
Schlechtes; Böses
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
[Separation]
(unspecified)
PREP
title
de
Osiris (Totentitel des Verstorbenen)
(unspecified)
TITL
title
de
Obergefolgsdame der Gottesverehrerin
(unspecified)
TITL
person_name
de
Mutirdis
(unspecified)
PERSN
de
Er vertreibt den Bösen [von Osiris Ober]gefolgsdame der Gottesverehrerin Mutirdis.
Autor:innen:
Doris Topmann;
unter Mitarbeit von:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Theresa Annacker,
Anja Weber,
Gunnar Sperveslage
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.04.2025)
über Mutirdis
Hieroglyphen künstlich angeordnet
über Mutirdis
über Mutirdis
1
verb
de
Worte sprechen; [Rezitationsvermerk]
(unspecified)
V(infl. unedited)
preposition
de
durch; seitens (jmds.)
(unspecified)
PREP
title
de
Osiris (Totentitel des Verstorbenen)
(unspecified)
TITL
title
de
Obergefolgsdame der Gottesverehrerin
(unspecified)
TITL
person_name
de
Mutirdis
(unspecified)
PERSN
2
substantive_fem
de
die Gerechtfertigte (die selige Tote)
(unspecified)
N.f:sg
substantive_fem
de
Mutter
Noun.sg.stpr.3sgf
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
title
de
Obergefolgsdame der Gottesverehrerin
(unspecified)
TITL
person_name
de
Qa-pa-maau-pa-ir-dji-si
(unspecified)
PERSN
3
substantive_fem
de
die Gerechtfertigte (die selige Tote)
(unspecified)
N.f:sg
verb_2-lit
de
sagen
SC.act.ngem.3sgf
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
de
[Worte sprechen durch] Osiris, Obergefolgsdame [der Gottesverehrerin Mutirdis], die Gerechtfertigte, deren [Mutter] die Obergefolgsdame [der Gottesverehrerin Qa-pa-maau]-pa-ir-dji-si, die Gerechtfertigte, ist, [indem sie sagt]:
Autor:innen:
Doris Topmann;
unter Mitarbeit von:
Theresa Annacker,
Anja Weber,
Gunnar Sperveslage
(Textdatensatz erstellt: 23.05.2016,
letzte Änderung: 10.04.2025)
vor Wächterfigur
verb
de
schützen
Imp.sg
V\imp.sg
substantive_masc
de
Schutz
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
title
de
Obergefolgsdame der Gottesverehrerin
(unspecified)
TITL
person_name
de
Mutirdis
(unspecified)
PERSN
substantive_fem
de
die Gerechtfertigte (die selige Tote)
(unspecified)
N.f:sg
de
Schütze die Obergefolgsdame der Gottesanbeterin Mutirdis, die Gerechtfertigte.
Autor:innen:
Doris Topmann;
unter Mitarbeit von:
Theresa Annacker,
Anja Weber,
Gunnar Sperveslage
(Textdatensatz erstellt: 23.05.2016,
letzte Änderung: 10.04.2025)
[hꜣ] [Wsr.w] [ḥr(.t)]-⸢šms⸣.t-⸢n⸣-[dwꜣ.t-nṯr] zerstört
interjection
de
[Interjektion]
(unspecified)
INTJ
title
de
Osiris (Totentitel des Verstorbenen)
(unspecified)
TITL
title
de
Obergefolgsdame der Gottesverehrerin
(unspecified)
TITL
zerstört
de
[O Osiris] Obergefolgsdame der [Gottesverehrerin ... Mutirdis, Gerechtfertigte, ...]!
Autor:innen:
Doris Topmann;
unter Mitarbeit von:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Theresa Annacker,
Anja Weber,
Gunnar Sperveslage
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 10.04.2025)
verb_3-inf
de
aufrichten
Imp.sg
V\imp.sg
personal_pronoun
de
dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
=2sg.m
title
de
Osiris (Totentitel des Verstorbenen)
(unspecified)
TITL
title
de
Obergefolgsdame der Gottesverehrerin
(unspecified)
TITL
10
person_name
de
Mutirdis
(unspecified)
PERSN
substantive_fem
de
die Gerechtfertigte (die selige Tote)
(unspecified)
N.f:sg
substantive_fem
de
Tochter
(unspecified)
N.f:sg
zerstört
verb_3-inf
de
gebären
Rel.form.n.sgf.nom.subj
V\rel.f.sg-ant
title
de
Hausherrin
(unspecified)
TITL
person_name
de
Aset-em-per-mes
(unspecified)
PERSN
11
substantive_fem
de
die Gerechtfertigte (die selige Tote)
(unspecified)
N.f:sg
de
[Erhebe] dich, Osiris Ober[gefolgs]dame der Gottesverehrerin, Mutirdis, Gerechtfertigte, Tochter [...], die die Hausherrin Ꜣs.t-n-pr-ms, die Gerechtfertigte, geboren hat:
Autor:innen:
Doris Topmann;
unter Mitarbeit von:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Theresa Annacker,
Anja Weber,
Gunnar Sperveslage
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.04.2025)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.