Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Belegstellen-Suchergebnisse

Such-ParameterLemma-ID = d4337
Suchergebnis: 21–30 von 78 Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).


    particle
    de
    [Negation]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)


    XVII,14
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de
    sie 〈〈Subjekt des Ersten Präsens〉〉

    (unedited)
    3pl

    verb
    de
    sich ziemen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    particle
    de
    〈〈Postnegation〉〉

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    preposition
     

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    undefined
    de
    Schreibung für dj.t s

    (unedited)
    (undefined)(infl. unedited)

    preposition
    de
    als

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Gottesopfer, Opfergut

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    preposition
    de
    [Präposition des Dativs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Gott

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    Göttin

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)
de
"Es geziemt sich nicht, sie zu einer Opferstiftung für einen Gott (oder) eine Göttin zu machen."
Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 15.09.2024)


    verb
    de
    kommt!

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    verb
    de
    veranlassen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    〈〈Suff. 1. Sgl.〉〉

    (unedited)
    -1sg

    verb
    de
    geben

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    〈〈Suffix 3. Pers. Plr.〉〉

    (unedited)
    -3pl

    personal_pronoun
    de
    sie 〈〈abh. Pron. 3. Pers. Plr.〉〉

    (unedited)
    =3pl

    preposition
    de
    [Präposition des Dativs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    ihr, euer 〈〈Suffix 2. Pers. Plr.〉〉

    (unedited)
    -2pl

    substantive_masc
    de
    neben(?)

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    〈〈Possessivartikel mask. Sgl.〉〉

    (unedited)
    ART.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de
    ihr, euer 〈〈Suffix 2. Pers. Plr.〉〉

    (unedited)
    -2pl

    substantive_masc
    de
    Gottesopfer, Opfergut

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    XVII,17
     
     

     
     

    relative_pronoun
    de
    [Relativpartikel:] welcher, der

    (unedited)
    REL(infl. unedited)

    preposition
    de
    in

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    particle
    de
    die 〈〈bestimmter Artikel fem. Sgl.〉〉

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    Feld, Feldmark, freies Land

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    particle
    de
    der 〈〈bestimmter Artikel mask. Sgl.〉〉

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Festland

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    preposition
    de
    [Präposition des Genitivs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    place_name
    de
    Teudjoi

    (unedited)
    TOPN(infl. unedited)
de
"'Kommt, daß ich es euch geben lasse neben eurer Opferstiftung, die im Feld des Festlands von Teudjoi ist!'"
Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 15.09.2024)


    gods_name
    de
    Amun

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    place_name
    de
    Teudjoi

    (unedited)
    TOPN(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Gottesopfer, Opfergut

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    preposition
    de
    [Präposition des Genitivs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    XVII,18
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Tempel

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    adjective
    de
    groß

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)

    adverb
    de
    sehr

    (unedited)
    ADV(infl. unedited)

    undefined
    de
    für pꜣ + ı͗ [bei Prädikat in pseudo-cleft sentence]

    (unedited)
    (undefined)(infl. unedited)

    verb
    de
    finden, sich (be)finden

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    〈〈Suff. 1. Sgl.〉〉

    (unedited)
    -1sg

    preposition
    de
    bei, im Besitze von

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -3sg.m
de
"(Was) Amun von Teudjoi (anbelangt), es ist (die) Opferstiftung eines sehr großen Hauses, was ich seinem Besitz fand."
Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 15.09.2024)


    verb
    de
    veranlassen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    person_name
    de
    ["Diener des Chons"] (vgl. pꜣ-ẖr-ḫnsw)

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)

    verb
    de
    veranlassen 〈〈Infinitiv zu UUUtiEEE〉〉

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    verb
    de
    tun, machen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de
    Schreiben, Brief, Dokument

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    XVIII,1
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    [die zum Guten oder Bösen wirkende Kraft eines Gottes]

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    particle
    de
    um zu (vor Infinitiv)

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    verb
    de
    veranlassen 〈〈Infinitiv zu UUUtiEEE〉〉

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    verb
    de
    geben

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    〈〈Suffix 3. Pers. Plr.〉〉

    (unedited)
    -3pl

    particle
    de
    die 〈〈bestimmter Artikel fem. Sgl.〉〉

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    Arure

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    cardinal
    de
    [eine in Ziffern geschrieben Zahl]

    (unedited)
    NUM.card(infl. unedited)

    numeral
    de
    [als Bruchteil der Arure]

    (unedited)
    NUM(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Acker, Land

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    preposition
    de
    als

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    particle
    de
    die 〈〈bestimmter Artikel fem. Sgl.〉〉

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Lohn, Vergeltung

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    preposition
    de
    [Präposition des Genitivs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    particle
    de
    die 〈〈bestimmter Artikel fem. Sgl.〉〉

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    Arure

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    cardinal
    de
    [eine in Ziffern geschrieben Zahl]

    (unedited)
    NUM.card(infl. unedited)

    numeral
    de
    [als Bruchteil der Arure]

    (unedited)
    NUM(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Acker, Land

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    undefined
    de
    [Präfix der Relativform bzw. des Partizips]

    (unedited)
    (undefined)(infl. unedited)

    verb
    de
    finden

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    〈〈Suffix 3. Pers. Plr.〉〉

    (unedited)
    -3pl

    particle
    de
    indem

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    〈〈Suffix 3. Pers. Plr.〉〉

    (unedited)
    -3pl


    XVIII,2
     
     

     
     

    verb
    de
    zueignen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
     

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    particle
    de
    der 〈〈bestimmter Artikel mask. Sgl.〉〉

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Gottesopfer, Opfergut

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    preposition
    de
    auf, über

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    particle
    de
    die 〈〈bestimmter Artikel fem. Sgl.〉〉

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    Insel

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    preposition
    de
    [Präposition des Genitivs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    place_name
    de
    Teudjoi

    (unedited)
    TOPN(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    neben(?)

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    particle
    de
    der 〈〈bestimmter Artikel mask. Sgl.〉〉

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Gottesopfer, Opfergut

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    preposition
    de
    [Präposition des Genitivs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    gods_name
    de
    Amun

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    relative_pronoun
    de
    [Relativpartikel:] welcher, der

    (unedited)
    REL(infl. unedited)

    preposition
    de
    in

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    particle
    de
    die 〈〈bestimmter Artikel fem. Sgl.〉〉

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    Feld, Feldmark, freies Land

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    particle
    de
    der 〈〈bestimmter Artikel mask. Sgl.〉〉

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Festland

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    XVIII,3
     
     

     
     

    preposition
    de
    [Präposition des Genitivs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    place_name
    de
    Teudjoi

    (unedited)
    TOPN(infl. unedited)
de
Cherchons brachte ihn dazu, einen offiziellen Brief zu schreiben, um zu veranlassen, daß die 484 1/2 Aruren Ackerland [als] Entschädigung für die 484 1/2 Aruren Ackerland, von denen man festgestellt hatte, daß sie der Opferstiftung auf der Insel von Teudjoi zugeeignet waren, neben die Opferstiftung des Amun, die im Gefilde des Festlandes von Teudjoi war, gegeben würden,
Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 15.09.2024)


    particle
    de
    indem [im Umstandssatz]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    particle
    de
    der 〈〈bestimmter Artikel mask. Sgl.〉〉

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Inspektion

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    Tempel

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    (mit vorangehendem n) schriftlich, urkundlich

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    preposition
    de
    in der Hand

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    ihr, euer 〈〈Suffix 2. Pers. Plr.〉〉

    (unedited)
    -2pl

    substantive_masc
    de
    Papyrus, Papyrusrolle, Papyrusbuch, Buch

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    cardinal
    de
    [eine in Ziffern geschrieben Zahl]

    (unedited)
    NUM.card(infl. unedited)

    particle
    de
    und, mit

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    particle
    de
    der 〈〈bestimmter Artikel mask. Sgl.〉〉

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Abrechnung

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    preposition
    de
    [Präposition des Genitivs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    particle
    de
    der 〈〈bestimmter Artikel mask. Sgl.〉〉

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Gottesopfer, Opfergut; [Einnahmen eines Tempelguts]

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    gods_name
    de
    Chnum

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)


    Vso1
     
     

     
     

    preposition
    de
    aus, von

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    Regierungsjahr

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    cardinal
    de
    [eine in Ziffern geschrieben Zahl]

    (unedited)
    NUM.card(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    Regierungsjahr

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    cardinal
    de
    [eine in Ziffern geschrieben Zahl]

    (unedited)
    NUM.card(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    Regierungsjahr

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    cardinal
    de
    [eine in Ziffern geschrieben Zahl]

    (unedited)
    NUM.card(infl. unedited)
de
indem die Revision des Tempels schriftlich in eurer Hand ist zusammen mit der Abrechnung der Opferstiftung des Chnum für das Jahr 22, das Jahr 23 und das Jahr 24!
Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 19.12.2019)


    verb
    de
    abliefern, liefern, transportieren

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de
    an

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    3
     
     

     
     

    particle
    de
    der [best. Art. Sg. mask]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Gottesopfer, Opfergut

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    preposition
    de
    [Präposition des Genitivs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    gods_name
    de
    Amun

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)
de
Geliefert an das Gottesopfer (die Opferstiftung) des Amun:
Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)


    substantive_masc
    de
    Geflügel, Gans

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    cardinal
    de
    [eine in Ziffern geschriebene Zahl]

    (unedited)
    NUM.card(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    davon

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    Fracht (= hm(.t))

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Geflügel, Gans

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    cardinal
    de
    [eine in Ziffern geschriebene Zahl]

    (unedited)
    NUM.card(infl. unedited)

    preposition
    de
    von, aus

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    particle
    de
    der [best. Art. Sg. mask]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Gottesopfer, Opfergut

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    4
     
     

     
     

    preposition
    de
    [Präposition des Genitivs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    gods_name
    de
    Amun

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)
de
21 Gänse, davon eine Gans für die Fracht, aus dem Gottesopfer (der Opferstiftung) des Amun,
Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)


    personal_pronoun
    de
    [Element der unabhängigen Personalpronomen]

    (unedited)
    PRO

    personal_pronoun
    de
    [Suffix 2. Pers. Sg. mask.], vgl. auch unter =q!

    (unedited)
    -2sg.m

    personal_pronoun
    de
    [Possessivartikel mask. Sg.] (vgl. auch unter pꜣ=!)

    (unedited)
    ART.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de
    [Suff. 1. Sg.]

    (unedited)
    -1sg


    3
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Genosse, Freund

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    demonstrative_pronoun
    de
    diese, jene [Demonstrativpronomen fem. Sg]

    (unedited)
    dem.f.sg

    substantive_fem
    de
    Gans

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    cardinal
    de
    [eine in Ziffern geschriebene Zahl]

    (unedited)
    NUM.card(infl. unedited)


    (n)
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)

    particle
    de
    der [best. Art. Sg. mask]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Gottesopfer, Opfergut

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    (n)
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)

    gods_name
    de
    Amun

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    relative_pronoun
    de
    welcher, der

    (unedited)
    REL(infl. unedited)

    verb
    de
    gründen, ausrüsten

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de
    bei, in

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Stadt, Dorf

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    place_name
    de
    [nahe Hu / Diospolis parva]

    (unedited)
    TOPN(infl. unedited)


    4
     
     

     
     

    relative_pronoun
    de
    welcher, der

    (unedited)
    REL(infl. unedited)

    preposition
    de
    in der Hand, bei, mit

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    preposition
    de
    [Präposition des Genitivs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    demonstrative_pronoun
    de
    dieser

    (unedited)
    dem.m.sg

    title
    de
    Gänsehirt

    (unedited)
    TITL(infl. unedited)


    (n)
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)

    artifact_name
    de
    Amunsdomäne

    (unedited)
    PROPN(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Person; Mann (s. auch unter n-pꜣ-s-2!)

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    cardinal
    de
    [eine in Ziffern geschriebene Zahl]

    (unedited)
    NUM.card(infl. unedited)
de
[D]u bist mein Partner an diesen 10 Gänsen des Gottesopfers (bzw. der Opferstiftung) des Amun, die im Dorf [Nasi]mserche gegründet ist, (diesen Gänsen), die in der Hand (d.h. unter der Aufsicht und Obhut) dieser beiden Gänsehirten des Amun sind.
Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)


    verb
    de
    abliefern, liefern, transportieren

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de
    an

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    particle
    de
    der [best. Art. Sg. mask]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Gottesopfer, Opfergut

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    (n)
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)

    gods_name
    de
    Amun

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    preposition
    de
    in die Hand

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    title
    de
    Gottesvater

    (unedited)
    TITL(infl. unedited)

    person_name
    de
    [verschiedene Männer]

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)


    B,3
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    person_name
    de
    ["Der Diener des Chons"]

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)

    relative_pronoun
    de
    welcher, der (vor Nomen mit oder ohne (Possessiv-)Artikel)

    (unedited)
    REL(infl. unedited)

    demonstrative_pronoun
    de
    [best. Art. Plur.] die

    (unedited)
    DEM(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Platz

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    preposition
    de
    [Präposition des Genitivs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    particle
    de
    der [best. Art. Sg. mask]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Gottesopfer, Opfergut

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    (n)
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)

    gods_name
    de
    Amun

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    relative_pronoun
    de
    welcher, der

    (unedited)
    REL(infl. unedited)

    preposition
    de
    in

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    particle
    de
    (s.auch unter t!) [bestimmter Artikel fem. Sg.]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    Bezirk, Distrikt

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    (n)
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)

    place_name
    de
    Hu, Diospolis parva

    (unedited)
    TOPN(infl. unedited)


    B,4
     
     

     
     

    verb
    de
    unterstellen, anvertrauen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de
    [Präposition des Dativs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m
de
Geliefert an das Gottesopfer (die Opferstiftung) des Amun in die Hand des Gottesvaters Djedher, Sohn des Pacherchons, dem die Örtlichkeiten des Gottesopfers des Amun, das im Distrikt von Hu ist, anvertraut sind,
Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)


    particle
    de
    [im Sinne von:] das heißt

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    particle
    de
    der [best. Art. Sg. mask]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Oberster, Herr, Vorsteher

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    relative_pronoun
    de
    vor Suffix

    (unedited)
    REL(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m

    particle
    de
    werden (im Futurum III vor Infinitiv)

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    verb
    de
    existieren

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    verb
    de
    öffnen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    [r]
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)


    [nꜣ]
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Tür

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    preposition
    de
    [Präposition des Genitivs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    demonstrative_pronoun
    de
    [best. Art. Plur.] die

    (unedited)
    DEM(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Tempel (= rpj)

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    III,3
     
     

     
     

    particle
     

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m

    verb
    de
    veranlassen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    verb
    de
    tun, machen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unedited)
    -3pl

    substantive_masc
    de
    Gottesopfer, Opfergut

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    (n)
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)

    demonstrative_pronoun
    de
    [best. Art. Plur.] die

    (unedited)
    DEM(infl. unedited)

    substantive
    de
    Götter

    (unedited)
    N(infl. unedited)
de
Das heißt: Der künftige Herrscher wird [die Tore(?)] der Tempel öffnen und den Göttern Opfer bringen lassen.
Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 29.09.2024)