Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Belegstellen-Suchergebnisse
Such-Parameter:
Lemma-ID = d5168
Suchergebnis:
21 - 23
von
23
Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).
[ı͗w]
(unspecified)
—
=[w]
(unspecified)
—
5
verb
de
abliefern, liefern, transportieren
(unspecified)
V
preposition
de
nach, (hinein) in
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
de
[Possessivartikel mask. Sg.] (vgl. auch unter pꜣ=!)
(unspecified)
ART.poss:m.sg
personal_pronoun
de
[Suff. 1. Sg.]
(unspecified)
-1sg
substantive_masc
de
Haus
(unspecified)
N.m:sg
(n)
(unspecified)
—
substantive_masc
de
Erntesteuer, Abgabe (griech. epigraphê)
(unspecified)
N.m:sg
de [indem sie] in mein Haus geliefert sind (als) Erntesteuer.
Datierung:
(kein Datum eingegeben)
Autor:innen:
Günter Vittmann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.11.2019)
verb
de
abliefern, liefern, transportieren
(unspecified)
V
personal_pronoun
de
sie [abh. Pron. 3. Pers. Pl.]
(unspecified)
=3pl
preposition
de
[Präposition des Dativs]
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
de
[Possessivartikel mask. Sg.]
(unspecified)
ART.poss:m.sg
personal_pronoun
de
[Suff. 1. Sg.]
(unspecified)
-1sg
substantive_masc
de
Pharao, König
(unspecified)
N.m:sg
gods_name
de
Osiris
(unspecified)
DIVN
undefined
de
ganz, alle
(unspecified)
(undefined)
personal_pronoun
de
[Suffix 3. Pers. Pl.]
(unspecified)
-3pl
de Übergib sie alle meinem König Osiris!
Autor:innen:
Günter Vittmann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.11.2019)
particle
de
indem
(unspecified)
PTCL
personal_pronoun
de
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unspecified)
-3sg.m
verb
de
schreiben
(unspecified)
V
undefined
de
nꜣj als Schreibung für n=j
(unspecified)
(undefined)
personal_pronoun
de
[Suff. 1. Sg.]
(unspecified)
-1sg
preposition
de
zum Objektsanschluß bei Dauerzeit
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Befehl
(unspecified)
N.m:sg
adjective
de
jeder, alle
(unspecified)
ADJ
relative_pronoun
de
welcher, der
(unspecified)
REL:m.sg
verb
de
ergehen(?) (von einem Befehl)
(unspecified)
V
de indem er mir jede Order schrieb, die ergangen ist.
Datierung:
3. Jhdt. n.Chr.
IMBHKBIKV5AUHEAAU2DL2K2GN4
Autor:innen:
Günter Vittmann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.11.2019)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.