Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Belegstellen-Suchergebnisse

Such-ParameterLemma-ID = d7055
Suchergebnis: 3221 - 3230 von 4242 Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).


    verb
    de bei (im Schwur)

    (unedited)
    V


    VIII,19
     
     

     
     

    particle
    de der 〈〈bestimmter Artikel mask. Sgl.〉〉

    (unedited)
    PTCL

    relative_pronoun
    de [Relativpartikel:] welcher, der

    (unedited)
    REL

    preposition
    de in

    (unedited)
    PREP

    substantive_fem
    de Ei

    (unedited)
    N.f

    gods_name
    de Schu

    (unedited)
    DIVN

    undefined
    de [im Sinne von:] das heißt

    (unedited)
    (undefined)

    particle
    de der 〈〈bestimmter Artikel mask. Sgl.〉〉

    (unedited)
    PTCL

    epith_god
    de Herr der Götter (vgl. auch unter den Bestandteilen!)

    (unedited)
    DIVN

    relative_pronoun
    de [Relativpartikel:] welcher, der

    (unedited)
    REL

    verb
    de veranlassen

    (unedited)
    V

    verb
    de sein, werden

    (unedited)
    V

    substantive_masc
    de Wasser

    (unedited)
    N.m

    preposition
    de als

    (unedited)
    PREP

    substantive_masc
    de Knochen

    (unspecified)
    N.m:sg

de "Bei dem, der im Ei des Schu ist, d.h. dem Herrn der Götter, der Wasser zu Knochen werden läßt!"

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 09.08.2022)


    undefined
    de "sagend", mit den Worten

    (unedited)
    (undefined)

    verb
    de (konditional) wenn

    (unedited)
    V

    personal_pronoun
    de du, dein 〈〈Suffix 2. Pers. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -2sg.m


    VIII,22
     
     

     
     

    undefined
    de einer

    (unedited)
    (undefined)

    particle
    de und, mit

    (unedited)
    PTCL

    substantive_masc
    de Mond [Grenze zur Gottheit fließend]

    (unedited)
    N.m

    verb
    de gib!

    (unedited)
    V

    undefined
    de es ist geschehen, (daß)

    (unedited)
    (undefined)

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -3sg.m

    particle
    de [für ı͗w, ı͗w= im Umstandssatz]

    (unedited)
    PTCL

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Pers. Plr.〉〉

    (unedited)
    -3pl

    verb
    de sagen

    (unedited)
    V

    preposition
    de zu

    (unedited)
    PREP

    personal_pronoun
    de du, dein 〈〈Suffix 2. Pers. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -2sg.m

    particle
    de der 〈〈bestimmter Artikel mask. Sgl.〉〉

    (unedited)
    PTCL

    substantive_masc
    de Herr

    (unedited)
    N.m

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unedited)
    PREP

    undefined
    de [bestimmter Artikel Plural:] die

    (unedited)
    (undefined)

    substantive_masc
    de Stier

    (unedited)
    N.m

    verb
    de [Bildeelement des Partizips, = ı͗.ı͗r]

    (unedited)
    V

    verb
    de veranlassen

    (unedited)
    V

    verb
    de empfangen (sexuell)

    (unedited)
    V

    undefined
    de [bestimmter Artikel Plural:] die

    (unedited)
    (undefined)

    substantive_fem
    de Vulva

    (unedited)
    N.f

de folgendermaßen: "Wenn du mit dem Mond eins wirst, soll man zu dir sagen 'Herr der Stiere, der gemacht hat, daß die Vulven empfangen'".

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 09.08.2022)


    gods_name
    de Nechbet

    (unedited)
    DIVN

    relative_pronoun
    de [Relativpartikel] welcher, der (vor Nomen mit oder ohne (Possessiv-)Artikel)

    (unedited)
    REL

    particle
    de die 〈〈bestimmter Artikel fem. Sgl.〉〉

    (unedited)
    PTCL

    substantive_fem
    de Göttin

    (unedited)
    N.f

    undefined
    de (ist) sie [Kopula sg. fem.]

    (unedited)
    (undefined)

    undefined
    de [für tꜣ ı͗. im Prädikat der pseudo-cleft-sentence]

    (unedited)
    (undefined)

    relative_pronoun
    de [Relativpartikel:] welcher, der

    (unedited)
    REL

    particle
    de [Futurum III]

    (unedited)
    PTCL

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Pers. Plr.〉〉

    (unedited)
    -3pl

    particle
    de werden (im Futurum III vor Infinitiv)

    (unedited)
    PTCL

    verb
    de rufen

    (unedited)
    V

    preposition
    de [Präposition des Dativs]

    (unedited)
    PREP

    personal_pronoun
    de sie, ihr 〈〈Suffix 3. Person Sgl. fem.〉〉

    (unedited)
    -3sg.f

    particle
    de um zu (vor Infinitiv)

    (unedited)
    PTCL

    verb
    de veranlassen

    (unedited)
    V

    verb
    de herabkommen, niederkommen

    (unedited)
    V

    personal_pronoun
    de sie, ihr 〈〈Suffix 3. Person Sgl. fem.〉〉

    (unedited)
    -3sg.f

de "Die Göttin Nechbet (wörtl. "N., die die Göttin ist") ist es, die angerufen wird, um sie (die Schwangere) niederkommen zu lassen."

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 09.08.2022)


    verb
    de veranlassen

    (unedited)
    V

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -3sg.m

    verb
    de rufen

    (unedited)
    V

    particle
    de die 〈〈bestimmter Artikel fem. Sgl.〉〉

    (unedited)
    PTCL

    substantive_fem
    de Geierweibchen

    (unedited)
    N.f

    preposition
    de (rufen) nach(??)

    (unedited)
    PREP

    particle
    de die 〈〈bestimmter Artikel fem. Sgl.〉〉

    (unedited)
    PTCL

    substantive_fem
    de Mutter

    (unedited)
    N.f

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unedited)
    PREP

    substantive_masc
    de Ernährung

    (unedited)
    N.m

de Er (wer?) hat gemacht, daß das Geierweibchen nach(?) der Nährmutter ruft.

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 09.08.2022)


    verb
    de veranlassen

    (unedited)
    V

    personal_pronoun
    de du, dein 〈〈Suffix 2. Pers. Sgl. fem.〉〉

    (unedited)
    -2sg.f

    verb
    de rufen

    (unedited)
    V

    particle
    de der 〈〈bestimmter Artikel mask. Sgl.〉〉

    (unedited)
    PTCL

    substantive_fem
    de Sistrum

    (unedited)
    N.f


    VIII,32
     
     

     
     

    preposition
    de (rufen) nach(??)

    (unedited)
    PREP

    particle
    de die 〈〈bestimmter Artikel fem. Sgl.〉〉

    (unedited)
    PTCL

    substantive_fem
    de Vulva

    (unedited)
    N.f

    relative_pronoun
    de [Relativpartikel:] welcher, der

    (unedited)
    REL

    verb
    de empfangen (sexuell)

    (unedited)
    V

de Du (aber) hast gemacht, daß das Sistrum nach(?) der empfangenden Vulva ruft.

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 09.08.2022)


    verb
    de [Bildeelement des Zweiten Tempus]

    (unedited)
    V

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -3sg.m

    verb
    de geben

    (unedited)
    V

    personal_pronoun
    de sie 〈〈abh. Pron. 3. Pers. Plr.〉〉

    (unedited)
    =3pl

    preposition
    de auf, über

    (unedited)
    PREP

    particle
    de der 〈〈bestimmter Artikel mask. Sgl.〉〉

    (unedited)
    PTCL

    substantive_masc
    de [ein Szepter]

    (unedited)
    N.m

    relative_pronoun
    de Schreibung für ntj ı͗w

    (unedited)
    REL

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Pers. Plr.〉〉

    (unedited)
    -3pl

    verb
    de zufriedenstellen, besänftigen

    (unedited)
    V

    particle
    de die 〈〈bestimmter Artikel fem. Sgl.〉〉

    (unedited)
    PTCL

    substantive_fem
    de Göttin

    (unedited)
    N.f


    VIII,33
     
     

     
     

    preposition
    de mit

    (unedited)
    PREP

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -3sg.m

    undefined
    de weil

    (unedited)
    (undefined)

    personal_pronoun
    de [Element der unabhängigen Personalpronomen]

    (unedited)
    PRO

    personal_pronoun
    de du, dein 〈〈Suffix 2. Pers. Sgl. fem.〉〉

    (unedited)
    -2sg.f

    particle
    de die 〈〈bestimmter Artikel fem. Sgl.〉〉

    (unedited)
    PTCL

    substantive_fem
    de Herrin

    (unedited)
    N.f

    substantive_masc
    de Lebensunterhalt, Einkommen, Pfründe

    (unedited)
    N.m

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unedited)
    PREP

    undefined
    de [bestimmter Artikel Plural:] die

    (unedited)
    (undefined)

    substantive_masc
    de Mann

    (unedited)
    N.m

    undefined
    de [bestimmter Artikel Plural:] die

    (unedited)
    (undefined)

    substantive_fem
    de Frau

    (unedited)
    N.f

de Wenn er (wer?) sie (Pl., gemeint Sistrum und Vulva?) auf das sḫm-Szepter legt, mit dem man die Göttin besänftigt, so bedeutet das, daß (bzw. geschieht das deshalb, weil) du die Herrin des Lebensunterhaltes der Männer und Frauen bist.

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 09.08.2022)


    verb
    de [Bildeelement des Zweiten Tempus]

    (unedited)
    V

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -3sg.m

    verb
    de veranlassen

    (unedited)
    V

    verb
    de stehen

    (unedited)
    V

    personal_pronoun
    de sie, ihr 〈〈Suffix 3. Person Sgl. fem.〉〉

    (unedited)
    -3sg.f


    IX,2
     
     

     
     

    preposition
    de vor

    (unedited)
    PREP

    substantive_masc
    de Pharao, König

    (unedited)
    N.m

    particle
    de als [= ı͗w]

    (unedited)
    PTCL

    verb
    de gleichen, vergleichen

    (unedited)
    V

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -3sg.m

    preposition
    de in Bezug auf

    (unedited)
    PREP

    gods_name
    de Miysis

    (unedited)
    DIVN

    adjective
    de groß an Kraft, kraftvoll

    (unedited)
    ADJ

    substantive_masc
    de Sohn [bei Göttern]

    (unedited)
    N.m

    gods_name
    de Bastet

    (unedited)
    DIVN

de Er (der Gott?) läßt ihn (? den Säugling?) vor dem König stehen, um ihn mit Miysis, groß an Kraft, den Sohn der Bastet, zu vergleichen.

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 09.08.2022)


    verb
    de [Bildeelement des Zweiten Tempus]

    (unedited)
    V

    personal_pronoun
    de sie, ihr 〈〈Suffix 3. Person Sgl. fem.〉〉

    (unedited)
    -3sg.f

    verb
    de veranlassen

    (unedited)
    V

    verb
    de sich fürchten (n) vor, respektieren

    (unedited)
    V

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -3sg.m

    undefined
    de weil

    (unedited)
    (undefined)

    particle
    de [für ı͗w= im Präsens I]

    (unedited)
    PTCL

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -3sg.m


    IX,6
     
     

     
     

    preposition
    de hinter, nach

    (unedited)
    PREP

    personal_pronoun
    de du, dein 〈〈Suffix 2. Pers. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -2sg.m

de (Deswegen) hat sie ihn verschreckt, weil er hinter dir her ist.

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 09.08.2022)

IX,9 ḫpr r tꜣ ı͗.ı͗r ḫpr r bn pꜣ ı͗.ı͗r dj.t [ḫpr] [=s] ... ⸢⸮_?⸣ ⸮_?



    IX,9
     
     

     
     

    verb
    de denn, weil

    (unedited)
    V

    particle
    de Schreibung für das ı͗w des Umstandssatzes

    (unedited)
    PTCL

    particle
    de die 〈〈bestimmter Artikel fem. Sgl.〉〉

    (unedited)
    PTCL

    verb
    de [Bildeelement des Partizips]

    (unedited)
    V

    verb
    de entstehen

    (unedited)
    V

    particle
    de Schreibung für das ı͗w des Umstandssatzes

    (unedited)
    PTCL

    particle
    de [Negation]

    (unedited)
    PTCL

    particle
    de der 〈〈bestimmter Artikel mask. Sgl.〉〉

    (unedited)
    PTCL

    verb
    de [Bildeelement des Partizips]

    (unedited)
    V

    verb
    de veranlassen

    (unedited)
    V


    [ḫpr]
     
     

    (unedited)
    (unedited)


    [=s]
     
     

    (unedited)
    (unedited)


    ...
     
     

    (unedited)
    (unedited)


    ⸢⸮_?⸣
     
     

    (unedited)
    (unedited)


    ⸮_?
     
     

    (unedited)
    (unedited)

de Denn die, die entstanden ist, ohne daß [sie] jemand [entstehen] ließ ⸢... ... ...⸣

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 09.08.2022)


    personal_pronoun
    de [Element der unabhängigen Personalpronomen]

    (unedited)
    PRO

    personal_pronoun
    de sie, ihr 〈〈Suffix 3. Person Sgl. fem.〉〉

    (unedited)
    -3sg.f

    particle
    de [im Prädikat der "pseudo-cleft-sentence"]

    (unedited)
    PTCL

    verb
    de [Bildeelement des Partizips]

    (unedited)
    V

    verb
    de veranlassen

    (unedited)
    V

    verb
    de entstehen

    (unedited)
    V

    substantive_masc
    de Monat

    (unedited)
    N.m

de Sie (das Geierweibchen) ist es, welches (die) Monat(e) entstehen ließ.

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 09.08.2022)