Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Belegstellen-Suchergebnisse

Such-ParameterLemma-ID = 67110
Suchergebnis: 31–37 von 37 Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).


    particle_nonenclitic
    de
    siehe!

    Partcl.stpr.2sgm
    PTCL:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de
    Sohn

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    demonstrative_pronoun
    de
    die [Artikel sg.f.]

    (unspecified)
    art:f.sg

    epith_god
    de
    Mafdet (löwenköpfige Schlange, von Göttinnen)

    (unspecified)
    DIVN
de
Siehe, (er ist) ein Sohn der Ma(fde)t!“
Autor:innen: Marc Brose; unter Mitarbeit von: Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 22.08.2022, letzte Änderung: 14.10.2024)


    verb_2-gem
    de
    verschließen

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass

    substantive_masc
    de
    Mund

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de
    Gefolge

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de
    durch

    (unspecified)
    PREP

    epith_god
    de
    Mafdet (löwenköpfige Schlange, von Göttinnen)

    (unspecified)
    DIVN
de
Der Mund deines Gefolges wurde durch Mafdet verschlossen.
Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 25.04.2022, letzte Änderung: 14.10.2024)



    230c

    230c
     
     

     
     




    11
     
     

     
     

    verb_2-gem
    de
    verschließen

    SC.pass.gem(redupl).nom.subj
    V\tam.pass

    substantive_masc
    de
    Mund

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de
    durch; seitens (jmds.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    [Hinrichtungsgerät]

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_2-gem
    de
    verschließen

    SC.pass.gem(redupl).nom.subj
    V\tam.pass

    substantive_masc
    de
    Mund

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de
    [Hinrichtungsgerät]

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de
    durch; seitens (jmds.)

    (unspecified)
    PREP

    epith_god
    de
    Mafdet

    (unspecified)
    DIVN
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Dein Mund wird von dem Hinrichtungsgerät verschlossen werden, der Mund des Hinrichtungsgeräts wird von Mafdet verschlossen werden.
Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)





    15,1
     
     

     
     

    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de
    Dewen-anwi (Flügelspreizer)

    (unspecified)
    DIVN




    15,2
     
     

     
     

    gods_name
    de
    Wadjet (Schlange von U.Äg.)

    (unspecified)
    DIVN




    15,3
     
     

     
     

    epith_god
    de
    [Göttin in Gestalt eines Skorpions]

    (unspecified)
    DIVN




    15,4
     
     

     
     

    epith_god
    de
    Mafdet

    (unspecified)
    DIVN




    15,5
     
     

     
     

    gods_name
    de
    Der Westen

    (unspecified)
    DIVN




    15,6
     
     

     
     

    gods_name
    de
    Der Osten

    (unspecified)
    DIVN




    15,7
     
     

     
     

    gods_name
    de
    Die Bas des Ostens

    (unspecified)
    DIVN




    15,8
     
     

     
     

    gods_name
    de
    Die Bahre (Göttin)

    (unspecified)
    DIVN




    15,9
     
     

     
     

    epith_god
    de
    Falkenweibchen (Hathor u.a.)

    (unspecified)
    DIVN




    15,10
     
     

     
     

    gods_name
    de
    Der Zeremonialstab mit Gotteskleidern

    (unspecified)
    DIVN




    15,11
     
     

     
     

    gods_name
    de
    Chnum

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de
    der vor seiner Mauer ist (memphitischer Chnum)

    (unspecified)
    DIVN




    15,12
     
     

     
     

    gods_name
    de
    Chnum

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de
    der an der Spitze des Lebenshauses ist

    (unspecified)
    DIVN




    15,13
     
     

     
     

    gods_name
    de
    Chnum von Anpet

    (unspecified)
    DIVN




    15,14
     
     

     
     

    gods_name
    de
    Chnum

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de
    Herr von Semenu-Hor (im 21. o.äg. Gau) (Chnum u.a.)

    (unspecified)
    DIVN




    15,15
     
     

     
     

    gods_name
    de
    Das Siegel des Geb

    (unspecified)
    DIVN




    15,16
     
     

     
     

    gods_name
    de
    Das Siegel der Neith

    (unspecified)
    DIVN




    15,17
     
     

     
     

    gods_name
    de
    Das Siegel der Maat

    (unspecified)
    DIVN




    15,18
     
     

     
     

    gods_name
    de
    Der königliche Ka des Pharao, l.h.g.

    (unspecified)
    DIVN




    15,19
     
     

     
     

    epith_god
    de
    Heweret (meist von Nechbet)

    (unspecified)
    DIVN
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Für: Dun-anui; Wadjet; Heddit; Mafdet; den Westen; den Osten; die Bas des Ostens; Nenmet ("die Bahre"); das Falkenweibchen; den (Zeremonial-)Stab mit Gottes(bekleidung); Chnum, der vor seiner Mauer ist; Chnum, der an der Spitze des (vor dem) Per-Anch ist; Chnum von Anpe (Mendes); Chnum, den Herrn von Semen-Hor (Metropole des 21. o.äg. Gaues); das Siegel des Geb; das Siegel der Neith; das Siegel der Maat; den Königlichen Ka des Pharao l.h.g.; Huret (Name der Nechbet).
Autor:innen: Frank Feder; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)


    verb_3-inf
    de
    beabsichtigen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_2-lit
    de
    essen

    Inf
    V\inf

    epith_god
    de
    Mafdet (löwenköpfige Schlange; von Göttinnen)

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de
    vor

    (unspecified)
    PREP




    Rto. 15,2
     
     

     
     

    gods_name
    de
    Mut

    (unspecified)
    DIVN

    gods_name
    de
    Bastet

    (unspecified)
    DIVN
en
He planned to eat Mafdet in front of Mut and Bastet.
Autor:innen: Ann-Katrin Gill; unter Mitarbeit von: Peter Dils, Lutz Popko, Billy Böhm, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 18.10.2021, letzte Änderung: 14.10.2024)


    verb_3-inf
    de
    nehmen, herausnehmen; entfernen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive
    de
    Herz

    (unedited)
    N(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    du [pron. suff. 2. masc. sg.]

    (unedited)
    -2sg.m




    3
     
     

     
     

    preposition
    de
    durch, seitens jmds.

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    epith_god
    de
    GBez

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Dein Herz ist von Mafdet herausgerissen.
Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)


    personal_pronoun
    de
    er, [pron. abs. 3. masc. sg.]

    (unedited)
    3sg.m

    epith_god
    de
    GBez

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Er ist Mafdet.
Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)