Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Belegstellen-Suchergebnisse
Such-Parameter:
Lemma-ID = d3583
Suchergebnis:
31 - 33
von
33
Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).
V,14
verb
de
gehen
(unspecified)
V
personal_pronoun
de
[Suffix 2. P. Sg. fem.]
(unspecified)
-2sg.f
preposition
de
nach, (hinein) in
(unspecified)
PREP
particle
de
der [best. Art. Sg. mask]
(unspecified)
PTCL
place_name
de
Rasetau, Nekropole
(unspecified)
TOPN
preposition
de
[Präposition des Genitivs]
(unspecified)
PREP
place_name
de
Busiris (= Ḏdw)
(unspecified)
TOPN
preposition
de
während, bei
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Fest
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
de
Bestattung
(unspecified)
N.f:sg
de Du wirst dich am Mumifizierungsfest der Nekropole von Busiris nähern.
Autor:innen:
Günter Vittmann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.11.2019)
verb
de
tun, machen
(unspecified)
V
personal_pronoun
de
[Suffix 2. P. Sg. fem.]
(unspecified)
-2sg.f
undefined
de
[best. Art. Plur.] die
(unspecified)
(undefined)
substantive_masc
de
Landung
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
de
Abendbarke (= mꜥte.t)
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
particle
de
der [best. Art. Sg. mask]
(unspecified)
PTCL
place_name
de
Rasetau, Nekropole
(unspecified)
TOPN
de Du wirst die Landungen der Abendbarke in der Nekropole machen.
Autor:innen:
Günter Vittmann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.11.2019)
verb
de
öffnen
(unspecified)
V
personal_pronoun
de
[Suffix 3. Pers. Pl.]
(unspecified)
-3pl
personal_pronoun
de
[Possessivartikel mask. Sg.]
(unspecified)
ART.poss:m.sg
personal_pronoun
de
[Suffix 2. P. Sg. fem.]
(unspecified)
-2sg.f
substantive_masc
de
Tür, Eingang
(unspecified)
N.m:sg
undefined
de
westlich
(unspecified)
(undefined)
preposition
de
zu, hin zu
(unspecified)
PREP
particle
de
der [best. Art. Sg. mask]
(unspecified)
PTCL
verb
de
Länge, Höhe (= ḫj)
(unspecified)
V
demonstrative_pronoun
de
dieser
(unspecified)
dem.m.sg
substantive_masc
de
Gegend
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
Berg, Wüste
(unspecified)
N.m:sg
particle
de
der [best. Art. Sg. mask]
(unspecified)
PTCL
place_name
de
Rasetau, Nekropole
(unspecified)
TOPN
substantive_masc
de
Pharao, König
(unspecified)
N.m:sg
gods_name
de
Osiris
(unspecified)
DIVN
undefined
de
[best. Art. Plur.] die
(unspecified)
(undefined)
substantive_masc
de
Raum, Zimmer, Gemach
(unspecified)
N.m:sg
gods_name
de
Osiris
(unspecified)
DIVN
gods_name
de
Iah (Mondgott)
(unspecified)
DIVN
I,32
[⸮_?]
(unspecified)
—
relative_pronoun
de
welcher, der
(unspecified)
REL:m.sg
verb
de
ruhen
(unspecified)
V
preposition
de
in hinein
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
de
[Suffix 2. P. Sg. fem.]
(unspecified)
-2sg.f
particle
de
indem
(unspecified)
PTCL
personal_pronoun
de
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unspecified)
-3sg.m
verb
de
atmen
(unspecified)
V
preposition
de
bis
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Ewigkeit
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
de
Ewigkeit
(unspecified)
N.f:sg
de Geöffnet werden wird deine westliche Tür zur Höhe dieser Bergregion hin, der Nekropole des Königs Osiris, den Kammern des Osiris, des Mondes, [...] der in dir ruht, indem er [at]met auf immer und ewig.
Datierung:
Nero
QVSUL54D5ZHFXP3S7MIOEU6GGA
Autor:innen:
Günter Vittmann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.11.2022)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.