Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Belegstellen-Suchergebnisse

Such-ParameterLemma-ID = d2870
Suchergebnis: 4691–4700 von 5120 Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).

3 Lücke n-ḏr.t Ptḥ ⸢pꜣ⸣j =k šr ı͗.ı͗r dj.t ḫpr n =n ẖlꜣ nhm [⸮_?] ⸢⸮_?⸣ Lücke



    3
     
     

     
     


    Lücke
     
     

     
     

    preposition
    de
    aus der Hand

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    gods_name
    de
    Ptah

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Possessivartikel mask. Sg.]

    (unedited)
    ART.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de
    [Suffix 2. Pers. Sg. mask.]

    (unedited)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de
    Sohn

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    verb
    de
    [Bildeelement des Partizips]

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    verb
    de
    veranlassen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    verb
    de
    (jmd.em) zufallen, bestimmt sein

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de
    [Präposition des Dativs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix der 1. P. Pl.]

    (unedited)
    -1pl

    substantive_fem
    de
    Nahrung

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    verb
    de
    jauchzen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    [⸮_?]
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)


    ⸢⸮_?⸣
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)


    Lücke
     
     

     
     
de
[...] von Ptah, deinem Sohn, der uns Unterhalt verschafft hat, so daß jauchzt [...]
Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)


    verb
    de
    (namentlich) nennen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unedited)
    -3pl

    preposition
    de
    [Präposition des Dativs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m

    substantive
    de
    Schilfrohr

    (unedited)
    N(infl. unedited)

    preposition
    de
    als

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Name

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)
de
Man nannte es "Schilf".
Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

4 wn n =s p.t



    4
     
     

     
     

    verb
    de
    öffnen; offen sein

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de
    [Präposition des Dativs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    sie, ihr [Suffix 3. P. Pl. = sn]

    (unedited)
    -3pl

    substantive_fem
    de
    Himmel

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)
de
Geöffnet sei für sie der Himmel!
Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch ; (Textdatensatz erstellt: 27.04.2018, letzte Änderung: 08.12.2023)


    verb
    de
    öffnen; offen sein

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de
    [Präposition des Dativs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. fem.]

    (unedited)
    -3sg.f

    substantive_masc
    de
    Erde (im Gegensatz zu Himmel und Unterwelt)

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)
de
Geöffnet sei für sie die Erde!
Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch ; (Textdatensatz erstellt: 27.04.2018, letzte Änderung: 08.12.2023)


    verb
    de
    öffnen; offen sein

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de
    [Präposition des Dativs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. fem.]

    (unedited)
    -3sg.f

    substantive_fem
    de
    Unterwelt

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)
de
Geöffnet sei für sie die Unterwelt!
Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch ; (Textdatensatz erstellt: 27.04.2018, letzte Änderung: 08.12.2023)

5 wn n =s ... ... ... ...



    5
     
     

     
     

    verb
    de
    öffnen; offen sein

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de
    [Präposition des Dativs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. fem.]

    (unedited)
    -3sg.f


    ...
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    ...
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    ...
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    ...
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)
de
Geöffnet sei für sie … … …!
Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch ; (Textdatensatz erstellt: 27.04.2018, letzte Änderung: 08.12.2023)

x+4 Lücke ḏd n =s Spd.t n rn r Lücke



    x+4
     
     

     
     


    Lücke
     
     

     
     

    verb
    de
    (namentlich) nennen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de
    [Präposition des Dativs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. fem.]

    (unedited)
    -3sg.f

    gods_name
    de
    Sothis

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    preposition
    de
    als

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Name

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    r
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)


    Lücke
     
     

     
     
de
[... ...] nannte sie Sothis, indem(?) [...]
Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

ḥtp ⸢___⸣ x+I.7 Spruch 2./3.6 Lücke ⸢_⸣h.⸢ṱ⸣ =f Lücke x+I.8 Spruch 2./3.7 Lücke n =f Lücke ⸢=f⸣ kleine Lücke ⸢nb⸣ kleine Lücke tj[___] x+I.9 Spruch 2./3.8 Lücke


    verb
    de
    ruhen, wohnen, sich niederlassen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    ⸢___⸣
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)


    x+I.7
     
     

     
     


    Spruch 2./3.6
     
     

     
     


    Lücke
     
     

     
     


    ⸢_⸣h.⸢ṱ⸣
     
    de
    [Form des Suffixes der 1. P. Sg., vgl. auch =ṱ]

    (unedited)
    (infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m


    Lücke
     
     

     
     


    x+I.8
     
     

     
     


    Spruch 2./3.7
     
     

     
     


    Lücke
     
     

     
     

    preposition
    de
    [Präposition des Dativs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m


    Lücke
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m


    kleine Lücke
     
     

     
     

    adjective
    de
    jeder, alle; irgendein

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)


    kleine Lücke
     
     

     
     


    tj[___]
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)


    x+I.9
     
     

     
     


    Spruch 2./3.8
     
     

     
     


    Lücke
     
     

     
     
de
Es ruht ..[…]… ihn […]…[…].. […] … für ihn […]..[…] er jegliche/r/s/n […] ..[…] ..[…]..
Autor:innen: Martin Stadler; unter Mitarbeit von: Marcel Moser ; (Textdatensatz erstellt: 17.12.2022, letzte Änderung: 16.10.2023)


    verb
    de
    folgen, dienen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m

    preposition
    de
    [Präposition des Dativs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    gods_name
    de
    Re

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    particle
    de
    nicht [Negation, mitteläg. nn]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Schmutz

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Mensch, Mann

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    adjective
    de
    jeder, alle

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)

    substantive
    de
    Götter

    (unedited)
    N(infl. unedited)


    x+IV.16
     
     

     
     


    Spruch 11.12
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Geist (= ı͗ḫj)

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Toter

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Umarmung

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    preposition
    de
    in

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    verb
    de
    eintreten; Dienst antreten; einmünden(?); [vom Eindringen eines Dämons]; anlegen (Amulette, Kampfausrüstung)

    (unedited)
    V(infl. unedited)
de
Er wird Re folgen ohne die Unreinheit aller Menschen, der Götter, der Ach-Geister, der Toten, usw. beim Eintreten.
Autor:innen: Martin Stadler; unter Mitarbeit von: Marcel Moser ; (Textdatensatz erstellt: 17.12.2022, letzte Änderung: 16.10.2023)


    personal_pronoun
    de
    ich

    (unedited)
    1sg

    gods_name
    de
    Thot

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    verb
    de
    entstehen lassen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    Horusauge

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    preposition
    de
    [Präposition des Dativs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m

    preposition
    de
    hinter, nach

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    x+VI.6
     
     

     
     


    Spruch 14.10
     
     

     
     

    verb
    de
    [subst. Inf.] Aufruhr

    (unedited)
    V(infl. unedited)
de
Ich bin Thot, der das Horus[auge] für ihn nach der Empörung [erschaffen hat].
Autor:innen: Martin Stadler; unter Mitarbeit von: Marcel Moser ; (Textdatensatz erstellt: 17.12.2022, letzte Änderung: 16.10.2023)