Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Belegstellen-Suchergebnisse

Such-ParameterLemma-ID = d1989
Suchergebnis: 41 - 50 von 100 Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).



    10
     
     

     
     

    person_name
    de "Horus" [verschiedene Personen]

    (unedited)
    PERSN

    substantive_masc
    de Sohn

    (unedited)
    N.m

    person_name
    de ---

    (unedited)
    PERSN

    substantive_masc
    de Sohn

    (unedited)
    N.m

    person_name
    de ---

    (unedited)
    PERSN

    verb
    de [Bildeelement des Partizips]

    (unedited)
    V

    substantive_fem
    de Kollekte

    (unedited)
    N.f

    personal_pronoun
    de [Possessivartikel Plural]

    (unedited)
    ART.poss:pl

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -3sg.m

    substantive
    de Korn, Getreide

    (unedited)
    N


    11
     
     

     
     

    particle
    de im Umstandssatz mit pronominalem Subj.

    (unedited)
    PTCL

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -3sg.m

    verb
    de tragen, liefern, erheben

    (unedited)
    V

    preposition
    de in, aus, von, an, mit, in bezug auf, als, bestehend aus, wegen 〈〈Form der Präposition UUUnEEE mit Suffix〉〉

    (unedited)
    PREP

    personal_pronoun
    de sie, ihr 〈〈Suffix 3. Person Sgl. fem.〉〉

    (unedited)
    -3sg.f

    preposition
    de nach, (hinein) in

    (unedited)
    PREP

    particle
    de der 〈〈bestimmter Artikel mask. Sgl.〉〉

    (unedited)
    PTCL

    substantive
    de Speicher, Magazin, Lagerhaus

    (unedited)
    N

de Horos, Sohn des Rera, Sohnes des Paues, welcher sein Getreide einsammelte, indem er es zum Speicher lieferte.

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 10.10.2019)


    undefined
    de "sagend", mit den Worten

    (unspecified)
    (undefined)


    35 (= Vso 8)
     
     

     
     

    verb
    de tue nicht [Negierung des Imperativs]

    (unspecified)
    V

    verb
    de tun, machen

    (unspecified)
    V

    substantive_fem
    de Sache, Angelegenheit

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de mit

    (unspecified)
    PREP

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Gottesopfer, Opfergut

    (unspecified)
    N.m:sg

    gods_name
    de Sobek

    (unspecified)
    DIVN


    36 (= Vso 9)
     
     

     
     

    particle
    de und

    (unspecified)
    PTCL

    undefined
    de [best. Art. Plur.] die

    (unspecified)
    (undefined)

    substantive
    de Korn, Getreide

    (unspecified)
    N

    substantive_fem
    de Feld, Feldmark, freies Land, Ackerland

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de außer

    (unspecified)
    PREP


    37 (= Vso 10)
     
     

     
     

    particle
    de [bestimmter Artikel fem. Sg.]

    (unspecified)
    PTCL

    relative_pronoun
    de [Relativpartikel] welcher, der (vor Nomen mit oder ohne (Possessiv-)Artikel)

    (unspecified)
    REL:m.sg

    particle
    de [beim Futurum III vor nominalem Subjekt]

    (unspecified)
    PTCL

    person_name
    de ["Osiris ist erschienen"]

    (unspecified)
    PERSN

    particle
    de werden (im Futurum III vor Infinitiv)

    (unspecified)
    PTCL

    verb
    de sagen

    (unspecified)
    V

    undefined
    de [Status pronominalis beim Infinitiv]

    (unspecified)
    (undefined)

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. fem.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    verb
    de mache! [Imperativ]

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de ihn, sie, es

    (unspecified)
    =3sg.c

de Folgendermaßen: "Macht mit dem Gottesopfer des Sobek und dem Getreide des Feldes nichts außer dem, von dem Usircha sagen wird: Macht es!"

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

43 (= Vso 16) ı͗w =w dj.t nꜣ pr.t sḫ.t ı͗rm nꜣ ꜣḥ.w 44 (= Vso 17) n nꜣ ntj bn-ı͗w =w dj.t bd.t n.ı͗m =w 45 (= Vso 18) m-ı͗r dj.t ḥr r pꜣ gj 46 (= Vso 19) šm n =w r.r =w r tm dj.t ⸮_? 47 (= Vso 20) n Sbk ı͗.ı͗r-n =w



    43 (= Vso 16)
     
     

     
     

    particle
    de [initial] wenn, als

    (unspecified)
    PTCL

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unspecified)
    -3pl

    verb
    de geben

    (unspecified)
    V

    undefined
    de [best. Art. Plur.] die

    (unspecified)
    (undefined)

    substantive
    de Korn, Getreide

    (unspecified)
    N

    substantive_fem
    de Feld, Feldmark, freies Land, Ackerland

    (unspecified)
    N.f:sg

    particle
    de und

    (unspecified)
    PTCL

    undefined
    de [best. Art. Plur.] die

    (unspecified)
    (undefined)

    substantive_masc
    de Acker, Land

    (unspecified)
    N.m:sg


    44 (= Vso 17)
     
     

     
     

    preposition
    de [Präposition des Dativs]

    (unspecified)
    PREP

    undefined
    de [best. Art. Plur.] die

    (unspecified)
    (undefined)

    relative_pronoun
    de welcher, der

    (unspecified)
    REL:m.sg

    undefined
    de [Negation des Futurs]

    (unspecified)
    (undefined)

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unspecified)
    -3pl

    verb
    de geben

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Emmer

    (unspecified)
    N.m:sg

    adverb
    de "dort" oder "davon"?

    (unspecified)
    ADV


    =w
     
     

    (unspecified)



    45 (= Vso 18)
     
     

     
     

    verb
    de tue nicht [Negierung des Imperativs]

    (unspecified)
    V

    verb
    de achtsam sein (o.ä.)

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Gesicht

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de zu, hin zu

    (unspecified)
    PREP

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de [als Art Nominalpräfix beim Infinitiv]

    (unspecified)
    N.m:sg


    46 (= Vso 19)
     
     

     
     

    verb
    de gehen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de zu [bei Verben der Bewegung]

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de [Fehler für Relativform r.ı͗r?]

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unspecified)
    -3pl

    particle
    de um zu (vor Infinitiv)

    (unspecified)
    PTCL

    verb
    de nicht [Negationsverb]

    (unspecified)
    V

    verb
    de geben

    (unspecified)
    V


    ⸮_?
     
     

    (unspecified)



    47 (= Vso 20)
     
     

     
     

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Sobek

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de vor; zu; bei

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unspecified)
    -3pl

de "Wenn man das Saatgetreide und die Felder denen gibt, die davon (oder: dort?) keinen Emmer geben, wundere dich nicht(? wörtl. "gib nicht (das) Gesicht") darüber, daß sie weggegangen sind, um nicht zu geben ... des Sobek bei ihnen!"

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)



    Spatium
     
     

     
     

    particle
    de indem [im Umstandssatz]

    (unspecified)
    PTCL

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask.]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Mensch, Mann

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb
    de [Bildeelement des Partizips]

    (unspecified)
    V

    verb
    de pflügen, (den Acker) bestellen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unspecified)
    -3pl

    verb
    de [Bildeelement des Zweiten Tempus]

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb
    de pflügen, (den Acker) bestellen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de mit, durch [instrum.]

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de Samen, Saatgut

    (unspecified)
    N

    preposition
    de bei, im Besitze von

    (unspecified)
    PREP

    adjective
    de anderer, weiterer [selbständig]

    (unspecified)
    ADJ

de indem der Mensch, der die Äcker bestellt hat, sie mit Saatkorn aus dem Besitz eines anderen bestellt hat:

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

x+I, 2 ca. vier Fünftel der Zeile verloren [⸮nꜣ?] [⸮pr.t.w?] [ı͗w] =w ẖ(j) =w mtw =f tm [⸮_?] [⸮_?] x+I, 3 ca. drei Viertel der Zeile verloren



    x+I, 2
     
     

     
     


    ca. vier Fünftel der Zeile verloren
     
     

     
     


    [⸮nꜣ?]
     
     

    (unspecified)


    substantive
    de Korn, Getreide

    (unspecified)
    N


    [ı͗w]
     
     

    (unspecified)


    personal_pronoun
    de [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unspecified)
    -3pl

    verb
    de messen, vermessen, abwägen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unspecified)
    -3pl

    undefined
    de [Konjunktiv]

    (unspecified)
    (undefined)

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb
    de nicht [Negationsverb]

    (unspecified)
    V


    [⸮_?]
     
     

    (unspecified)



    [⸮_?]
     
     

    (unspecified)



    x+I, 3
     
     

     
     


    ca. drei Viertel der Zeile verloren
     
     

     
     

de [... und] wird [das Getreide (o.ä.)] abgemessen, und er (der Bauer) [... ...] nicht [... ...],

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

[ı͗w] =[f] [ı͗r] sḥn r.r =s ẖn =w mtw pꜣ nb n nꜣ ꜣḥ.w x+I, 4 ca. drei Viertel der Zeile verloren ı͗w =w dj.t dj pꜣ wjꜥ sp nꜣ pr.t.w x+I, 5 ca. drei Viertel der Zeile verloren


    particle
    de [initial / kondizional] wenn

    (unspecified)
    PTCL

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb
    de tun, machen

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Verpachtung, Vermietung; Pachturkunde

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de in bezug auf

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. fem.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de gehörig zu, unter, von

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unspecified)
    -3pl

    undefined
    de [Konjunktiv]

    (unspecified)
    (undefined)

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask.]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Eigentümer [eines Vermögens], Besitzer

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unspecified)
    PREP

    undefined
    de [best. Art. Plur.] die

    (unspecified)
    (undefined)

    substantive_masc
    de Acker, Land

    (unspecified)
    N.m:sg


    x+I, 4
     
     

     
     


    ca. drei Viertel der Zeile verloren
     
     

     
     

    particle
    de bildet Futurum III mit pronominalem Subj.

    (unspecified)
    PTCL

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unspecified)
    -3pl

    verb
    de veranlassen

    (unspecified)
    V

    verb
    de geben

    (unspecified)
    V

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask.]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Bauer

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Rest, die übrigen ...

    (unspecified)
    N.m:sg

    undefined
    de [best. Art. Plur.] die

    (unspecified)
    (undefined)

    substantive
    de Korn, Getreide

    (unspecified)
    N


    x+I, 5
     
     

     
     


    ca. drei Viertel der Zeile verloren
     
     

     
     

de [Wenn er (der Bauer) diesbezüglich unter ihnen (den Feldern) eine Verpachtung [macht] und der Herr der Felder [gegen ihn klagt (? o.ä.)], soll man veranlassen, daß der Bauer das übrige Korn (zurück)gibt [... ...].

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

[ı͗w] =[f] tm skꜣ =w m-sꜣ dj.t n =f nꜣ pr.t.w x+I, 6 ca drei Viertel der Zeile verloren [⸮pꜣ?] [⸮šmw?] [⸮n?] nꜣ ꜣḥ.w (n-)rn =w n pꜣ nb n nꜣ ꜣḥ.w r-ẖ pꜣ sḥn


    particle
    de [initial / kondizional] wenn

    (unspecified)
    PTCL

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb
    de nicht [Negationsverb]

    (unspecified)
    V

    verb
    de pflügen, (den Acker) bestellen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de hinter, nach

    (unspecified)
    PREP

    verb
    de geben

    (unspecified)
    V

    preposition
    de [Präposition des Dativs]

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    undefined
    de [best. Art. Plur.] die

    (unspecified)
    (undefined)

    substantive
    de Samen, Saatgut

    (unspecified)
    N


    x+I, 6
     
     

     
     


    ca drei Viertel der Zeile verloren
     
     

     
     


    [⸮pꜣ?]
     
     

    (unspecified)



    [⸮šmw?]
     
     

    (unspecified)



    [⸮n?]
     
     

    (unspecified)


    undefined
    de [best. Art. Plur.] die

    (unspecified)
    (undefined)

    substantive_masc
    de Acker, Land

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de nämlich, betreffend

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de [Präposition des Dativs]

    (unspecified)
    PREP

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask.]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Eigentümer [eines Vermögens], Besitzer

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unspecified)
    PREP

    undefined
    de [best. Art. Plur.] die

    (unspecified)
    (undefined)

    substantive_masc
    de Acker, Land

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de gemäß, wie, entsprechend

    (unspecified)
    PREP

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask.]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Verpachtung, Vermietung; Pachturkunde

    (unspecified)
    N.m:sg

de Wenn er (der) Bauer sie (die Felder) nicht bestellt, nachdem ihm das Saatgut gegeben worden ist, [... ... die Ernte(?)] der nämlichen Felder für den Herrn der Felder entsprechend der Verpachtung,

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

x+I, 7 ca. drei Viertel der Zeile verloren ⸢⸮_?⸣ n =f r wn sp pr.t (r-)ꜥ.wj =f



    x+I, 7
     
     

     
     


    ca. drei Viertel der Zeile verloren
     
     

     
     


    ⸢⸮_?⸣
     
     

    (unspecified)


    preposition
    de [Präposition des Dativs]

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    particle
    de indem [= ı͗w]

    (unspecified)
    PTCL

    undefined
    de sein, existieren

    (unspecified)
    (undefined)

    substantive_masc
    de Rest, die übrigen ...

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive
    de Korn, Getreide

    (unspecified)
    N

    preposition
    de zu Lasten von

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de [... ...] ihm, indem ein Rest von Saatgut zu seinen Lasten geht,

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

mtw pꜣ nb x+I, 8 [n] [nꜣ] [ꜣḥ.w] ca. drei Viertel der Zeile verloren pr.t.w


    undefined
    de [Konjunktiv]

    (unspecified)
    (undefined)

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask.]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Eigentümer [eines Vermögens], Besitzer

    (unspecified)
    N.m:sg


    x+I, 8
     
     

     
     


    [n]
     
     

    (unspecified)



    [nꜣ]
     
     

    (unspecified)


    substantive_masc
    de Acker, Land

    (unspecified)
    N.m:sg


    ca. drei Viertel der Zeile verloren
     
     

     
     

    substantive
    de Korn, Getreide

    (unspecified)
    N

de und der Herr [der Felder ... ...] Saatgut.

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)


    particle
    de bildet Futurum III mit pronominalem Subj.

    (unspecified)
    PTCL

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unspecified)
    -3pl

    verb
    de veranlassen

    (unspecified)
    V

    verb
    de tun, machen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de [Präposition des Dativs]

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask.]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Urkunde

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de in bezug auf

    (unspecified)
    PREP

    undefined
    de [best. Art. Plur.] die

    (unspecified)
    (undefined)

    substantive
    de Korn, Getreide

    (unspecified)
    N

de Man wird veranlassen, daß er (der Bauer) für ihn (den Eigentümer) die Schrift (d.h. die darin enthaltenen Bestimmungen) bezüglich des Getreides erfüllt.

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)