Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Such-Parameter:
= 10090
Suchergebnis:
5281 - 5290
von
10582
Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).
verb_irr
SC.act.ngem.3sgf
V\tam.act:stpr
verb_irr
SC.tw.pass.gem.1sg
V~ipfv-pass:stpr
preposition
(unspecified)
PREP
demonstrative_pronoun
Poss.art.3sgf
art.poss:f.sg=
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
de
Sie ließ 〈mich〉 in ihren Park setzen.
Autor:innen:
Lutz Popko;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Svenja Damm
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 25.10.2023)
particle
(unspecified)
PTCL
verb_3-lit
SC.act.ngem.3sgf_Neg.bw
V\tam.act:stpr
preposition
Prep.stpr.1sg
PREP:stpr
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Noun.sg.stpr.1sg
N.m:sg:stpr
nisbe_adjective_preposition
de
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
verb_3-lit
Inf
V\inf
de
(Aber) sie gab mir kein [Wasser] zu der Zeit, an denen ich trinken (wollte) (wörtl.: [an] meinem [Tag] des Trinkens].
Autor:innen:
Lutz Popko;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Svenja Damm
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 25.10.2023)
particle
(unspecified)
PTCL
verb_2-lit
(unspecified)
V
verb_2-lit
SC.act.ngem.3sgf_Neg.bw
V\tam.act:stpr
substantive_fem
Noun.sg.stpr.1sg
N.f:sg:stpr
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
de
(Und) 〈sie〉 füllte meinen Leib nicht mit Wasser aus Schläuch[en].
Autor:innen:
Lutz Popko;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Svenja Damm
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 25.10.2023)
demonstrative_pronoun
(unspecified)
art:f.sg
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
adjective
Adj.sgf
ADJ:f.sg
verb_3-lit
Rel.form.prefx.sgf.3sgf
V\rel.f.sg:stpr
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Noun.sg.stpr.3sgf
N.f:sg:stpr
verb_3-inf
(unspecified)
V
verb
SC.act.ngem.3sgf
V\tam.act:stpr
substantive_masc
Noun.sg.stpr.3sgf
N.m:sg:stpr
preposition
(unspecified)
PREP
verb_4-inf
Inf.t
V\inf
de
Die kleine Sykomore, die sie eigenhändig (wörtl.: mit ihrer Hand) gepflanzt hatte: [Sie] bewegte ihren [Mund], um zu reden:
Autor:innen:
Lutz Popko;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Svenja Damm
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 25.10.2023)
demonstrative_pronoun
(unspecified)
art:pl
verb_2-lit
Partcp.pass.ngem.plm
V\ptcp.pass.m.pl
verb_3-inf
Partcp.act.ngem.plm
V\ptcp.act.m.pl
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Noun.sg.stpr.3sgf
N.m:sg:stpr
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
de
Was die Worte (?) angeht, die aus ihrem Mund [kamen]: (Wie) Sirup aus Honig (sind sie).
Autor:innen:
Lutz Popko;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Svenja Damm
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 25.10.2023)
demonstrative_pronoun
Poss.art.3sgf
art.poss:pl
substantive_masc
Noun.pl.stabs
N.m:pl
verb_3-inf
PsP.3plm
V\res-3pl.m
verb_caus_2-lit
PsP.3sgf
V\res-3sg.f
de
ihre Zweige sind schön; (sie hat sich) begrünt (und ist) (wohl)gewachsen.
Autor:innen:
Lutz Popko;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Svenja Damm
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 25.10.2023)
demonstrative_pronoun
Poss.art.3sgf
art.poss:pl
substantive_fem
Noun.pl.stabs
N.f:pl
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
de
Ihre Blätter sind wie Türkis.
Autor:innen:
Lutz Popko;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Svenja Damm
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 25.10.2023)
demonstrative_pronoun
Poss.art.3sgf
art.poss:m.sg
substantive
(unspecified)
N
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
de
Ihr Holz ist farb(lich) wie grüner Feldspat.
Autor:innen:
Lutz Popko;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Svenja Damm
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 25.10.2023)
verb_3-inf
Inf_Aux.tw=/nom.subj.
V\inf
preposition
Prep.stpr.3sgf
PREP:stpr
de
Sie zieht den an, der nicht unter ihr ist,
Autor:innen:
Lutz Popko;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Svenja Damm
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 25.10.2023)
demonstrative_pronoun
Poss.art.3sgf
art.poss:f.sg=
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
verb_caus_2-gem
PsP.3sgf
V\res-3sg.f
⸢⸮.?⸣
(unedited)
—
de
(denn) ihr {trockener Teil} 〈Schatten〉 ist durch Wasser und Wind gekühlt.
Autor:innen:
Lutz Popko;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Svenja Damm
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 25.10.2023)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.