Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Belegstellen-Suchergebnisse

Such-ParameterLemma-ID = 67960
Suchergebnis: 51 - 60 von 174 Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).





    91,18
     
     

     
     

    verb_irr
    de geben

    SC.act.gem.2sgm
    V~ipfv.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de an (lok.)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de ebenso wie (?)

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de Wundsekret

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de jeder; irgendein

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    verb_3-lit
    de trennen

    SC.pass.ngem.3sgm
    V\tam.pass:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de (sondern) ebenso (viel) sollst du daran geben wie bei jedem (anderen) Wundsekret, wenn es (d.h. die Wunde) aufgetrennt wurde.

Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Florence Langermann, Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: 25.07.2017, letzte Änderung: 23.10.2023)


    substantive_fem
    de Gleiches

    (unspecified)
    N.f:sg

    demonstrative_pronoun
    de [Zweitnomen (zweigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem

de (Die Anwendungsweise) ist die Gleiche (wie beim vorigen Rezept).

Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: 05.12.2016, letzte Änderung: 23.10.2023)





    14
     
     

     
     

    particle
    de [Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de geschehen

    SC.act.ngem.nom.subj_Neg.n
    V\tam.act

    substantive_fem
    de Gleiches

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de [Dativ: Nutzen]

    (unspecified)
    PREP

    adjective
    de anderer

    Adj.plm
    ADJ:m.pl

    substantive_masc
    de König von Unterägypten

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

de Etwas Gleichartiges war keinen anderen Königen geschehen.

Autor:innen: Marc Brose; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Ricarda Gericke (Textdatensatz erstellt: 16.03.2018, letzte Änderung: 21.02.2023)


    particle
    de niemals

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-inf
    de machen

    SC.tw.pass.ngem.nom.subj_Neg.n-zp/jwt-zp
    V\tam-pass

    substantive_fem
    de Gleiches

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de seit (temporal)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Urzeit

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    substantive_masc
    de Land (geogr.-polit.)

    (unspecified)
    N.m:sg

de Niemals zuvor war Gleiches vollbracht worden seit der Urzeit des Landes.

Autor:innen: Marc Brose (Textdatensatz erstellt: 21.08.2023, letzte Änderung: 27.09.2023)


    particle
    de niemals

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-inf
    de tun

    SC.tw.pass.ngem.nom.subj_Neg.n-zp/jwt-zp
    V\tam-pass

    substantive_fem
    de Gleiches

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de seit (temporal)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Urzeit

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    substantive_masc
    de Erde; Land (als Element des Kosmos)

    (unspecified)
    N.m:sg

de Niemals war Gleiches getan worden seit der Urzeit des Landes / der Erde.

Autor:innen: Marc Brose; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Ricarda Gericke (Textdatensatz erstellt: 22.03.2018, letzte Änderung: 22.02.2023)


    particle
    de [Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-inf
    de [aux./Vergangenheit]

    SC.act.ngem.nom.subj_Neg.n
    V\tam.act

    verb_3-lit
    de geschehen

    Inf
    V\inf

    substantive_fem
    de Gleiches

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de seit (temporal)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Urzeit

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    substantive_masc
    de Erde

    (unspecified)
    N.m:sg

de ⸢Nie(mals)⸣ war Gleiches geschehen [seit der Urzeit der Erde (?)].

Autor:innen: Marc Brose; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Ricarda Gericke, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: 11.06.2018, letzte Änderung: 22.02.2023)


    particle
    de niemals

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-inf
    de tun

    SC.tw.pass.ngem.nom.subj_Neg.n-zp/jwt-zp
    V\tam-pass

    substantive_fem
    de Gleiches

    (unspecified)
    N.f:sg




    17
     
     

     
     




    25Q
     
     

     
     

de Niemals (zuvor) war Gleiches getan worden [… … … … …].

Autor:innen: Marc Brose; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Ricarda Gericke, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: 29.05.2018, letzte Änderung: 22.02.2023)





    6
     
     

     
     

    particle
    de niemals; [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-inf
    de tun

    SC.tw.pass.ngem.nom.subj_Neg.n-zp/jwt-zp
    V\tam-pass

    preposition
    de für (jmd.)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de Gleiches

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de vorher

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Majestät

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

de Niemals war für ihn (= Ptah) Gleiches vor (der Zeit) Meiner Majestät getan worden.

Autor:innen: Marc Brose; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Ricarda Gericke, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: 02.06.2018, letzte Änderung: 22.02.2023)


    verb_2-lit
    de unbeweglich sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Pferdegespann

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de Gleiches

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    epith_god
    de Herr von Theben (Month, u.a.)

    (unspecified)
    DIVN

    verb_2-lit
    de nicht sein (aux.)

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    verb_irr
    de zulassen (dass)

    Neg.compl.unmarked
    V\advz

    undefined
    de [Wort]

    (unspecified)
    (undefined)

    preposition
    de um zu (final)

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-lit
    de erreichen; angreifen

    Inf.stpr.3sgm
    V\inf:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Streitwagen

    (unspecified)
    N.m:sg

de Ein Ausdauernder auf dem Pferdegespann, ⸢ein Abbild⸣ des Herrn von Theben, der nicht (?) gibt/zulässt (?) … um ihn zu erreichen/attackieren auf dem Wagen.

Autor:innen: Marc Brose; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Ricarda Gericke (Textdatensatz erstellt: 09.08.2018, letzte Änderung: 22.02.2023)


    particle_nonenclitic
    de [nichtenkl. Part. am Satzanfang]

    (unspecified)
    PTCL

    particle
    de [Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-inf
    de (etwas) getan haben (mit Infinitiv)

    SC.tw.pass.ngem.nom.subj_Neg.n
    V\tam-pass

    verb_3-inf
    de tun

    Inf.t
    V\inf

    substantive_fem
    de Gleiches

    (unspecified)
    N.f:sg




    Lücke
     
     

     
     

de Gleich[es] war in der Tat früher nie getan worden […].

Autor:innen: Marc Brose; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Ricarda Gericke (Textdatensatz erstellt: 20.03.2018, letzte Änderung: 22.02.2023)