Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Belegstellen-Suchergebnisse

Such-ParameterLemma-ID = d1807
Suchergebnis: 51 - 60 von 67 Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).


    verb
    de erwachen

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Ba, Seele

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. P. Sg. fem.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    preposition
    de als

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Falke

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de göttlich, heilig

    (unspecified)
    ADJ

de Dein Ba wird als göttlicher Falke erwachen.

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)


    verb
    de veranlassen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb
    de wiederholen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. P. Sg. fem.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    substantive_masc
    de Gestalt

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Falke

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de göttlich, heilig

    (unspecified)
    ADJ

de Er wird veranlassen, daß du die Gestalt eines göttlichen Falken wiederholst.

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)



    III,1
     
     

     
     

    undefined
    de ein [vor Subst.]

    (unedited)
    (undefined)

    substantive_masc
    de Bild, Abbild, (männliche) Figur

    (unedited)
    N.m

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unedited)
    PREP

    gods_name
    de Sokaris-Osiris

    (unedited)
    DIVN

    preposition
    de mit

    (unedited)
    PREP

    substantive_masc
    de Gesicht; Kopf

    (unedited)
    N.m

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unedited)
    PREP

    substantive_masc
    de Falke

    (unedited)
    N.m

    particle
    de indem [im Umstandssatz]

    (unedited)
    PTCL

    undefined
    de sein, existieren

    (unedited)
    (undefined)

    undefined
    de eine [vor dem Substantiv]

    (unedited)
    (undefined)

    substantive_fem
    de Göttin

    (unedited)
    N.f

    verb
    de schützen (= ḫwj)

    (unedited)
    V

    preposition
    de [Objektsanschluß bei Dauerzeit]

    (unedited)
    PREP

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -3sg.m

de Eine Darstellung des Sokaris-Okaris mit Falkengesicht, wie (bzw. indem) ihn eine Göttin beschützt,

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 02.04.2021)


    particle
    de indem [im Umstandssatz]

    (unedited)
    PTCL

    undefined
    de sein, existieren

    (unedited)
    (undefined)

    undefined
    de ein [vor Subst.]

    (unedited)
    (undefined)

    substantive_masc
    de Falke

    (unedited)
    N.m

    preposition
    de beim Prädikatsnomen

    (unedited)
    PREP

    substantive_masc
    de Krone, Diadem

    (unedited)
    N.m

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unedited)
    PREP

    substantive_masc
    de Kopf

    (unedited)
    N.m

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -3sg.m

de indem sein Haupt von einem Falken bekrönt wird,

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 02.04.2021)


    verb
    de sich vereinigen mit, sich zugesellen zu

    (unedited)
    V

    personal_pronoun
    de du, dein 〈〈Suffix 2. Pers. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -2sg.m

    particle
    de und, mit

    (unedited)
    PTCL

    gods_name
    de Re

    (unedited)
    DIVN

    particle
    de indem

    (unedited)
    PTCL

    personal_pronoun
    de du, dein 〈〈Suffix 2. Pers. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -2sg.m

    preposition
    de beim Prädikatsnomen

    (unedited)
    PREP

    substantive_masc
    de Falke

    (unedited)
    N.m

    particle
    de [Relativsatz mit unbestimmtem Antecedens]

    (unedited)
    PTCL

    undefined
    de Schreibung für bn-ı͗w= (neg. Fut.)

    (unedited)
    (undefined)

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Pers. Plr.〉〉

    (unedited)
    -3pl

    verb
    de zurückhalten

    (unedited)
    V

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -3sg.m

de Du wirst dich mit Re vereinigen, indem du ein Falke bist, der nicht aufgehalten werden wird.

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 02.04.2021)



    1
     
     

     
     

    gods_name
    de Osiris

    (unspecified)
    DIVN

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Falke

    (unspecified)
    N.m:sg

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    epith_god
    de großer Gott

    (unspecified)
    DIVN

    verb
    de geben

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Leben

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de [Präposition des Dativs]

    (unspecified)
    PREP


    2
     
     

     
     

    person_name
    de Tutu

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    de Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]

    (unspecified)
    N.m:sg

    person_name
    de ["Der, den der Falke gegeben hat"]

    (unspecified)
    PERSN

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    title
    de General

    (unspecified)
    TITL


    Lücke
     
     

     
     


    3
     
     

     
     


    verloren
     
     

     
     


    4
     
     

     
     

    person_name
    de Wennefer

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    de Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]

    (unspecified)
    N.m:sg

    person_name
    de ---

    (unspecified)
    PERSN

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    title
    de General

    (unspecified)
    TITL

    cardinal
    de [eine in Ziffern geschrieben Zahl]

    (unspecified)
    NUM.card

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Osiris

    (unspecified)
    DIVN

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL


    5
     
     

     
     

    epith_god
    de großer Gott

    (unspecified)
    DIVN


    Lücke
     
     

     
     


    6
     
     

     
     

    preposition
    de bis

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Ewigkeit

    (unspecified)
    N.f:sg

de Osiris der Falke, der große Gott, gibt Leben (dem) Thotoes, Sohn des Petepbekis(?), dem General [... ...] Onnophris, Sohn des Phagonis(?), die vier Generäle des Osiris, des großen Gottes [...] in Ewigkeit.

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

hb šps nšr bk šps r-pḥṱ.t mj wꜥb =j mw kj hb šps nšr III,18 bk šps r-pḥṱ.t


    substantive_masc
    de Ibis

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de herrlich, erhaben, edel, ehrwürdig, heilig, vornehm

    (unspecified)
    ADJ



     
     

     
     

    substantive_masc
    de [ein Raubvogel]

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Falke

    (unspecified)
    N.m:sg



     
     

     
     

    adjective
    de herrlich, erhaben, edel, ehrwürdig, heilig, vornehm

    (unspecified)
    ADJ

    epith_god
    de Großer an Kraft (= ꜥꜣ-pḥṱ)

    (unspecified)
    DIVN



     
     

     
     

    verb
    de gib! [Imperativ]

    (unspecified)
    V

    verb
    de rein sein

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suff. 1. Sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Art und Weise

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Ibis

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de herrlich, erhaben, edel, ehrwürdig, heilig, vornehm

    (unspecified)
    ADJ



     
     

     
     

    substantive_masc
    de [ein Raubvogel]

    (unspecified)
    N.m:sg


    III,18
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Falke

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de herrlich, erhaben, edel, ehrwürdig, heilig, vornehm

    (unspecified)
    ADJ

    epith_god
    de Großer an Kraft (= ꜥꜣ-pḥṱ)

    (unspecified)
    DIVN



     
     

     
     

de "Edler Ibis, Adler, Falke, Edler, groß an Kraft, reinige mich in der Art eines edlen Ibis, Adlers, Falken, Edlen, groß an Kraft!"

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 15.02.2022)

Vso XXV,2 hs n bk ḥmꜣ ꜣsj Vso XXV,3 bele



    Vso XXV,2
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Mist (= ḥs)

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Falke

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Salz

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive
    de Schilfrohr

    (unspecified)
    N


    Vso XXV,3
     
     

     
     

    substantive
    de [Pflanze]

    (unspecified)
    N

de Falkenkot, Salz, Schilf, bele-Pflanze.

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 12.02.2022)

Vso XXIX,4 mtw =k mr =w r ẖe.ṱ =f n wꜥ *beg* (bk)



    Vso XXIX,4
     
     

     
     

    undefined
    de [Konjunktiv]

    (unspecified)
    (undefined)

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. Pers. Sg. mask.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb
    de binden, gürten

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de an

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Leib, Körper, Bauch [status pron.]

    (unspecified)
    N.f:sg

    personal_pronoun
    de [vorgezogenes Suffix bei folgendem Genitiv]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unspecified)
    PREP

    undefined
    de ein [vor Subst.]

    (unspecified)
    (undefined)



     
     

     
     


    *beg*
     
     

    (unspecified)


    substantive_masc
    de Falke

    (unspecified)
    N.m:sg



     
     

     
     

de und du sollst sie (die Haare) an den Körper eines Falken binden,

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 12.02.2022)


    undefined
    de wenn (es geschieht, daß)

    (unspecified)
    (undefined)


    =f-ḫpr
     
     

    (unspecified)


    particle
    de [für ı͗w, ı͗w= im Umstandssatz]

    (unspecified)
    PTCL

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. Pers. Sg. mask.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb
    de wünschen, verlangen, wollen

    (unspecified)
    V

    particle
    de um zu (vor Infinitiv)

    (unspecified)
    PTCL

    verb
    de tun, machen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de für (eine bestimmte Zeit), ... (Tage etc.) lang

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de einige, [unbest. Art. Pl.]

    (unspecified)
    N

    substantive_masc
    de Tag

    (unspecified)
    N.m:sg


    Vso XXIX,6
     
     

     
     

    undefined
    de als Schreibung für ı͗w im Futurum III

    (unspecified)
    (undefined)

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. Pers. Sg. mask.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb
    de lassen

    (unspecified)
    V

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL


    *beg*
     
     

    (unspecified)


    substantive_masc
    de Falke

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de an

    (unspecified)
    PREP

    undefined
    de ein [vor Subst.]

    (unspecified)
    (undefined)

    substantive_masc
    de Ort, Platz

    (unspecified)
    N.m:sg

    particle
    de [für ı͗w, ı͗w= im Umstandssatz]

    (unspecified)
    PTCL

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. Pers. Sg. mask.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb
    de ernähren

    (unspecified)
    V

    preposition
    de [Objektsanschluß bei Dauerzeit]

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Possessivartikel mask. Sg.]

    (unspecified)
    ART.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. Pers. Sg. mask.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de Haus

    (unspecified)
    N.m:sg

de Wenn du es einige Tage lang tun willst, sollst du den Falken an einem Ort lassen, indem du ihn in deinem Haus fütterst.

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 12.02.2022)