Autor:innen:
Doris Topmann;
unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.11.2019)
deLege Zeugnis ab für Pepi Neferkare bei jenen beiden großen und mächtigen Göttern, denn Pepi Neferkare ist ja Weneg, der Sohn des Re, der den Himmel stützt, der die Erde leitet und die Götter trennt.
Autor:innen:
Doris Topmann;
unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 21.12.2022)
de(Auch) wenn du ihn nicht kennst, wirst du doch in seinen Armen liegen/die Nacht verbringen(?) bis zu den Grenzen deines Ausflusses (?) wie dein Kalb, denn er ist dein Hirte. (?)
Autor:innen:
Doris Topmann;
unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 18.01.2022)
deDenn Pepi Neferkare ist ja der Bruder, der als ein Verständiger (?)/aus dem Bein (?) hervorkam, der die Zwei scheidet, der die Beiden Kämpfer trennt - der eure Köpfe (ab)trennt, Götter.
Autor:innen:
Doris Topmann;
unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 13.01.2022)
deLege Zeugnis ab für Neith bei jenen beiden großen und mächtigen Göttern, denn Neith ist ja Weneg, der Sohn des Re, der den Himmel stützt, der die Erde leitet und die Götter trennt.
Autor:innen:
Doris Topmann;
unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 03.12.2021)
dePepi Neferkare wird auf 〈seinen〉 Schultern sitzen und er wird Pepi Neferkare nicht zu Boden setzen, wissend, dass Pepi Neferkare sein ältester Sohn ist.
Autor:innen:
Doris Topmann;
unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 18.01.2022)
Autor:innen:
Stefan Grunert;
unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.11.2019)
Autor:innen:
Doris Topmann;
unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 11.12.2021)
de[Neith, du sollst dort Macht haben], (da) der Gott befohlen hat, daß du dich vor {ihnen} 〈der Rede〉 deines Feindes schützen sollst, Neith, denn du bist [der, den Osiris auf seinen Thron plaziert hat, ...].
Autor:innen:
Doris Topmann;
unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 11.12.2021)
Autor:innen:
Doris Topmann;
unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.11.2019)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.