Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Belegstellen-Suchergebnisse

Such-ParameterLemma-ID = 138920
Suchergebnis: 71 - 80 von 396 Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).


    particle
    de [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de antworten

    SC.act.ngem.3sgm_Neg.n
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de er

    (unspecified)
    -3sg.m




    82/alt 51
     
     

     
     

    preposition
    de [Dat.]

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de Dieses (pron. dem.)

    (unspecified)
    dem.c

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de hoher Beamter

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

de Er hat diesen hohen Beamten nicht geantwortet,

Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Billy Böhm, Samuel Huster (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 06.11.2023)


    substantive_masc
    de hoher Beamter

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    preposition
    de [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de tun

    Inf.t
    V\inf

    substantive_fem
    de das Kommende (euphemist. für Böses)

    (unspecified)
    N.f:sg

de Die hohen Beamten begehen Unrecht.

Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Billy Böhm, Samuel Huster (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 06.11.2023)


    verb_3-inf
    de sich hüten

    Imp.sg
    V\imp.sg

    substantive_masc
    de hoher Beamter

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

de (Und) achte auf die hohen Beamten!

Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Billy Böhm, Samuel Huster (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 06.11.2023)





    319/alt 288
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de beseitigen

    Partcp.act.ngem.plm
    V\ptcp.act.m.pl

    substantive_fem
    de Schlechtes

    (unspecified)
    N.f:sg

    demonstrative_pronoun
    de [Seminomen (Subjekt i. NS)]

    (unspecified)
    dem

    substantive_masc
    de hoher Beamter

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

de Die hohen Beamten sind die Vertreiber des Bösen (oder: die, die das Böse vertreiben müssen).

Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Billy Böhm, Samuel Huster (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 06.11.2023)





    327/alt 296
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de ergreifen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    verb_4-inf
    de rauben

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    verb_3-lit
    de fortnehmen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de hoher Beamter

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    verb_3-inf
    de (in ein Amt) einsetzen

    Rel.form.n.plm.3sg
    V\rel.m.pl-ant:stpr

    personal_pronoun
    de man [Suffix Pron. sg.3.c.]

    (unspecified)
    -3sg.c

    preposition
    de um zu

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de strafen

    Inf
    V\inf

    preposition
    de gegen (Personen)

    (unspecified)
    PREP




    328/alt 297
     
     

     
     

    substantive_fem
    de das Kommende (euphemist. für Böses)

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de Zufluchtstätte (bildlich)

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de [Seminomen (Subjekt i. NS)]

    (unspecified)
    dem

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Aggressor

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de hoher Beamter

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    verb_3-inf
    de (in ein Amt) einsetzen

    Rel.form.n.plm.3sg
    V\rel.m.pl-ant:stpr

    personal_pronoun
    de man [Suffix Pron. sg.3.c.]

    (unspecified)
    -3sg.c

    preposition
    de um zu

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de strafen

    Inf
    V\inf




    329/alt 298
     
     

     
     

    preposition
    de gegen (Personen)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Lüge

    (unspecified)
    N.m:sg

de (Du,) der den Räuber ergreifen und der retten sollte (?; oder: der den Beraubten bestohlen und der fortgenommen hat)! (Was) den hohen Beamten (angeht), die man eingesetzt hat, um dem Unheil entgegenzutreten: (nun) die hohen Beamten, die man eingesetzt hat, um das Unrecht abzuwehren, sind eine Zufluchtsstätte für den Aggressor (wörtl.: des Aggressors).

Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Billy Böhm, Samuel Huster (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 06.11.2023)


    particle
    de [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de hoher Beamter

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    preposition
    de [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_irr
    de geben

    Inf.t_Aux.jw
    V\inf

    preposition
    de [Dativ: Nutzen]

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de du

    (unspecified)
    -2sg.m

de Die hohen Beamten geben dir (weiterhin);

Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Billy Böhm, Samuel Huster (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 06.11.2023)





    23
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de entbehren

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de Zuverlässiger

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_2-lit
    de bedrängen

    Rel.form.ngem.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg

    substantive_masc
    de hoher Beamter

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl




    24
     
     

     
     

    preposition
    de [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Besitz

    Noun.pl.stc
    N.f:pl:stc

    substantive_masc
    de Vater

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-lit
    de ruhen

    Rel.form.n.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg-ant

    substantive
    de Angreifer (?)

    (unspecified)
    N




    25
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Sitz

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-lit
    de (jmdn.) verlassen

    Rel.form.n.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg-ant

    substantive_masc
    de Sohn

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Gerichtshof; Gerichtskollegium

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de In Not ist der Zuverlässige/Aufrichtige, den die Beamten vom Besitz seines Vaters verdrängen, dessen Sessel ein Angreifer (?; wörtl: Hinabgestiegener) belegt hat und den sein Sohn bei {seinem} Gericht im Stich gelassen hat.

Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

3 Lücke jy n =j sr Lücke



    3
     
     

     
     


    Lücke
     
     

     
     

    verb_irr
    de kommen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de [Dativ: Richtung]

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_masc
    de hoher Beamter

    (unspecified)
    N.m:sg


    Lücke
     
     

     
     

de .. kommt zu mir der hohe Beamte ...

Autor:innen: Ingelore Hafemann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)


    verb_3-lit
    de beseitigen

    Partcp.act.ngem.plm
    V\ptcp.act.m.pl

    substantive_fem
    de Schlechtes

    (unspecified)
    N.f:sg

    demonstrative_pronoun
    de [Seminomen (Subjekt i. NS)]

    (unspecified)
    dem




    49
     
     

     
     

    substantive_masc
    de hoher Beamter

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

de Die hohen Beamten sind die Vertreiber des Bösen (die das Böse vertreiben müssen).

Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Billy Böhm, Samuel Huster (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 08.11.2023)


    verb_3-inf
    de ergreifen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    verb_4-inf
    de rauben

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg




    59
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de fortnehmen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de hoher Beamter

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    verb_3-inf
    de (in ein Amt) einsetzen

    Rel.form.n.plm.3sg
    V\rel.m.pl-ant:stpr

    personal_pronoun
    de man [Suffix Pron. sg.3.c.]

    (unspecified)
    -3sg.c

    preposition
    de um zu

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de strafen

    Inf
    V\inf

    preposition
    de gegen (Personen)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de das Kommende (euphemist. für Böses)

    (unspecified)
    N.f:sg




    60
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Zufluchtstätte (bildlich)

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de [Seminomen (Subjekt i. NS)]

    (unspecified)
    dem

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Wütender

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de hoher Beamter

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    verb_3-inf
    de (in ein Amt) einsetzen

    Rel.form.n.plm.3sg
    V\rel.m.pl-ant:stpr

    personal_pronoun
    de man [Suffix Pron. sg.3.c.]

    (unspecified)
    -3sg.c

    preposition
    de um zu

    (unspecified)
    PREP




    61
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de strafen

    Inf
    V\inf

    preposition
    de gegen (Personen)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Lüge

    (unspecified)
    N.m:sg

de (Du,) der den Räuber ergreifen und der retten sollte (?; oder: der den Beraubten bestohlen und der fortgenommen hat)! (Was) den hohen Beamten (angeht), die man eingesetzt hat, um dem Unheil entgegenzutreten: (nun) die hohen Beamten, die man eingesetzt hat, um das Unrecht abzuwehren, sind eine Zufluchtsstätte für den Aggressor (wörtl.: des Aggressors).

Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Billy Böhm, Samuel Huster (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 08.11.2023)