Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Belegstellen-Suchergebnisse

Such-ParameterLemma-ID = 81660
Suchergebnis: 8781–8790 von 9109 Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).


    substantive_fem
    de
    Türkis

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de
    Lapislazuli

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    zu (lok.); bis (lok.); an (lok.); [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)]; [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Gesicht

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m




    x+7,1
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Edelstein; wertvolles Material

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de
    jeder; alle; irgendein

    (unspecified)
    ADJ

    adjective
    de
    erhaben; herrlich

    (unspecified)
    ADJ

    preposition
    de
    zu (lok.); bis (lok.); an (lok.); [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)]; [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Öffnung

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    gehörig zu

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de
    Kopf

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Türkis und Lapislazuli an dein Gesicht, jeder kostbare Stein zu den Öffnungen deines Kopfes!
Autor:innen: Susanne Töpfer; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Sebastian Hoedt, Sophie Diepold, Simon D. Schweitzer, Elsa Goerschel, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)


    verb_3-inf
    de
    machen; tun; fertigen; fungieren als; handeln

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de
    zu (jmd.); für (jmd.); [Dativ: Nutzen]; zu (jmd.) gehörig (poss.)

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_3-inf
    de
    lieben; wünschen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de
    in; zu; an; aus; [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Erde; Land (als Element des Kosmos)

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de
    jeder; alle; irgendein

    (unspecified)
    ADJ

    preposition
    de
    als (Art und Weise)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Ach-Geist; Verklärter (seliger Toter)

    (unspecified)
    N.m:sg




    x+8,5
     
     

     
     

    adjective
    de
    erhaben; herrlich

    (unspecified)
    ADJ

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Nekropole; Totenreich

    (unspecified)
    N.f:sg
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Du wirst handeln, wie es dir beliebt in jedem Land als ein edler Verklärter in der Nekropole.
Autor:innen: Susanne Töpfer; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Sebastian Hoedt, Sophie Diepold, Simon D. Schweitzer, Elsa Goerschel, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)


    verb_2-lit
    de
    fragen; beraten

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de
    zu (jmd.); für (jmd.); [Dativ: Nutzen]; zu (jmd.) gehörig (poss.)

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de
    Gedanke; Plan; Angelegenheit; Zustand

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de
    jeder; alle; irgendein

    (unspecified)
    ADJ

    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    substantive_masc
    de
    Haus

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    particle
    de
    [Umstandskonverter]

    (unspecified)
    PTCL

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de
    in (Zustand); als (Art und Weise); [modal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Mund

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    substantive_fem
    de
    Menschheit; Volk; (soziale) Oberschicht

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_fem
    de
    Volk; Untertanen; Menschen

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_fem
    de
    Volk; Menschheit; Anhänger

    (unspecified)
    N.f:sg
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Für dich wird jeder Einfluss deines Hauses ausgesprochen, indem du im Mund der Pat-Leute, der Rechit-Leute und des Sonnenvolkes bist.
Autor:innen: Susanne Töpfer; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Sebastian Hoedt, Sophie Diepold, Simon D. Schweitzer, Elsa Goerschel, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)


    substantive_fem
    de
    Kleinvieh; Herde

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de
    jeder; alle; irgendein

    (unspecified)
    ADJ

    verb_4-inf
    de
    wach sein; erwachen; aufwecken

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de
    um zu (final)

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-gem
    de
    sehen; erblicken

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
de
Alles Kleinvieh wird erwachen, um dich zu sehen.
Autor:innen: Susanne Töpfer; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Sebastian Hoedt, Sophie Diepold, Simon D. Schweitzer, Elsa Goerschel, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)


    verb_3-inf
    de
    machen; tun; fertigen; fungieren als; handeln

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de
    zu (jmd.); für (jmd.); [Dativ: Nutzen]; zu (jmd.) gehörig (poss.)

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m




    x+9,3
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    lieben; wünschen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de
    in; zu; an; aus; [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Erde; Land (als Element des Kosmos)

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de
    jeder; alle; irgendein

    (unspecified)
    ADJ

    particle
    de
    [Umstandskonverter]

    (unspecified)
    PTCL

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de
    als (etwas sein); nämlich (etwas); [identifizierend]

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de
    Thot

    (unspecified)
    DIVN
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Du wirst handeln, wie dir beliebt in jedem Land, denn du bist Thot.
Autor:innen: Susanne Töpfer; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Sebastian Hoedt, Sophie Diepold, Simon D. Schweitzer, Elsa Goerschel, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)


    substantive_masc
    de
    Haus; Palast; Tempel; Grab; Verwaltung

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_2-lit
    de
    bleiben; fortdauern; gefestigt sein; unbeweglich sein;

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de
    in; zu; an; aus; [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Weg; Seite

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_substantive
    de
    östlich; links

    (unspecified)
    N-adjz:m.sg

    particle
    de
    [Umstandskonverter]

    (unspecified)
    PTCL

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de
    in; zu; an; aus; [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    die Vielen

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    im; am; [temporal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Zeit; Zeitpunkt

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de
    jeder; alle; irgendein

    (unspecified)
    ADJ
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Sie werden dein Haus beständig machen auf den östlichen Wegen, denn du bist in Vielen zu allen Zeiten.
Autor:innen: Susanne Töpfer; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Sebastian Hoedt, Sophie Diepold, Simon D. Schweitzer, Elsa Goerschel, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)


    verb_irr
    de
    kommen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de
    zu (jmd.); für (jmd.); [Dativ: Nutzen]; zu (jmd.) gehörig (poss.)

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m




    x+9,20
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Fett (allg.); Salböl

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    verb_caus_2-gem
    de
    schwarz werden lassen ("im Endstadium sein")

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de
    um zu (final); [Zweck]

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-lit
    de
    vorhersagen; verkünden

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    die zwei Ohren

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Erde; Land (als Element des Kosmos)

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de
    jeder; alle; irgendein

    (unspecified)
    ADJ
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Es kommt zu dir die merchet-Salbe zum Schwärzen, um deine Ohren (sic) im ganzen Land anzukündigen.
Autor:innen: Susanne Töpfer; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Sebastian Hoedt, Sophie Diepold, Simon D. Schweitzer, Elsa Goerschel, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)





    x+10,20
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de
    bleiben; fortdauern; gefestigt sein; unbeweglich sein;

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de
    Name

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Gau; Bezirk

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de
    jeder; alle; irgendein

    (unspecified)
    ADJ
de
Du wirst deinen Namen in allen Bezirken dauerhaft machen.
Autor:innen: Susanne Töpfer; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Sebastian Hoedt, Sophie Diepold, Simon D. Schweitzer, Elsa Goerschel, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)


    particle
    de
    [in nicht-initialem Hauptsatz]

    (unspecified)
    PTCL

    demonstrative_pronoun
    de
    diese [Dem.Pron. pl.c.]

    (unspecified)
    dem.pl

    substantive_masc
    de
    Name

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_2-lit
    de
    bleiben; fortdauern; gefestigt sein; unbeweglich sein;

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    verb_3-lit
    de
    vortrefflich sein; trefflich machen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Tempel

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    gods_name
    de
    Amun-Re

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de
    König der Götter (Amun u.a. Götter)

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de
    Macht (körperliche)

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de
    erhaben; herrlich

    (unspecified)
    ADJ

    nisbe_adjective_preposition
    de
    befindlich über; befindlich auf; oberer

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de
    Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de
    jeder; alle; irgendein

    (unspecified)
    ADJ

    adverb
    de
    ewig, ewiglich

    (unspecified)
    ADV
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Diese Namen sind andauernd und wirksam im Tempel des Amun-Re, des Königs der Götter, der erhabenen Macht, Oberhaupt aller Götter, ewiglich.
Autor:innen: Susanne Töpfer; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Sebastian Hoedt, Sophie Diepold, Simon D. Schweitzer, Elsa Goerschel, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)



    Big10,1

    Big10,1
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Schutz

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de
    Leben

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de
    Wohlergehen

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de
    alle

    (unspecified)
    ADJ

    preposition
    de
    hinter

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    wie

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN

    adverb
    de
    ewig, ewiglich

    (unspecified)
    ADV
fr
Toute [protection, vie et santé] sont derrière lui comme derrière Rê éternellement.
Autor:innen: René Preys; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Svenja Damm, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)