Lade Sätze...
(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Belegstellen-Suchergebnisse
Such-Parameter:
Lemma-ID = d1648
Suchergebnis:
81–90
von
457
Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).
VIII,19
verb
de
kommen
(unedited)
V(infl. unedited)
relative_pronoun
de
[Relativprononen nt(j) in analytischer Schreibung n+t]
(unedited)
REL(infl. unedited)
adjective
de
gerechtfertigt
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
preposition
de
mit, zusammen mit
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive
de
Freude
(unedited)
N(infl. unedited)
substantive_masc
de
Ba, Seele
(unedited)
N.m(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unedited)
-3sg.m
verb
de
leben
(unedited)
V(infl. unedited)
undefined
de
[Pseudopartizip-Endung]
(unedited)
(undefined)(infl. unedited)
preposition
de
in
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive
de
Jubel
(unedited)
N(infl. unedited)
de
Der Gerechtfertigte kommt mit Freude, sein Ba lebt im Jubel.
Autor:innen:
Günter Vittmann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch
;
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.11.2019)
VIII,21
verb
de
kommen
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
de
[Präposition des Dativs]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
de
Ba, Seele
(unedited)
N.m(infl. unedited)
verb
de
leben
(unedited)
V(infl. unedited)
undefined
de
[Pseudopartizip-Endung]
(unedited)
(undefined)(infl. unedited)
preposition
de
bis
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
de
Ewigkeit
(unedited)
N.m(infl. unedited)
preposition
de
in
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive
de
Breite, Weite, Länge
(unedited)
N(infl. unedited)
substantive_fem
de
Ewigkeit
(unedited)
N.f(infl. unedited)
de
Komm zum B[a], indem du lebst für immer und ewig! (oder: Der als Ba kommt, indem er ...).
Autor:innen:
Günter Vittmann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch
;
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.11.2019)
IX,1
interjection
de
[unetymologische Schreibung für ı͗ "oh"]
(unedited)
INTJ(infl. unedited)
substantive_masc
de
Seele
(unedited)
N.m(infl. unedited)
interjection
de
oh!
(unedited)
INTJ(infl. unedited)
substantive_masc
de
Seele
(unedited)
N.m(infl. unedited)
verb
de
atmen
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
de
auf
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
de
Kopf
(unedited)
N.m(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unedited)
-3sg.m
preposition
de
auf
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_fem
de
Glied
(unedited)
N.f(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unedited)
-3sg.m
adjective
de
jeder
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
de
O Ba, o Ba, atme auf seinem Kopf und allen seinen Gliedern!
Autor:innen:
Günter Vittmann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch
;
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 21.02.2021)
IX,2
interjection
de
oh!
(unedited)
INTJ(infl. unedited)
substantive_masc
de
Seele
(unedited)
N.m(infl. unedited)
preposition
de
bei [einer Handlung], indem
(unedited)
PREP(infl. unedited)
verb
de
atmen
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
de
auf, über
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
de
Arm, Schulter
(unedited)
N.m(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unedited)
-3sg.m
verb
de
herauskommen, erscheinen
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
de
bei [einer Handlung], indem
(unedited)
PREP(infl. unedited)
verb
de
jauchzen
(unedited)
V(infl. unedited)
de
O Ba beim Atmen auf seinem Arm, komm heraus und frohlocke!
Autor:innen:
Günter Vittmann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch
;
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 21.02.2021)
IX,3
interjection
de
oh!
(unedited)
INTJ(infl. unedited)
substantive_masc
de
Seele
(unedited)
N.m(infl. unedited)
adjective
de
jeder
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
relative_pronoun
de
[Relativprononen nt(j) in analytischer Schreibung n+t]
(unedited)
REL(infl. unedited)
verb
de
gehen
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
de
aus
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_fem
de
Haus, Tempel
(unedited)
N.f(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unedited)
-3sg.m
substantive_masc
de
atmen
(unedited)
N.m(infl. unedited)
preposition
de
indem, bei (einer Handlung)
(unedited)
PREP(infl. unedited)
verb
de
herauskommen, erscheinen
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
de
indem, bei (einer Handlung)
(unedited)
PREP(infl. unedited)
verb
de
sich niederlassen
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix 2. P. Pl.]
(unedited)
-2pl
de
O jeder Ba, der aus seinem Haus herausgeht - atmet und geht heraus, indem ihr euch niederlaßt!
Autor:innen:
Günter Vittmann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch
;
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 21.02.2021)
IX,4
interjection
de
oh!
(unedited)
INTJ(infl. unedited)
substantive_masc
de
Seele
(unedited)
N.m(infl. unedited)
preposition
de
indem, bei (einer Handlung)
(unedited)
PREP(infl. unedited)
verb
de
atmen
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
de
auf
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
de
Erde (im Gegensatz zu Himmel und Unterwelt)
(unedited)
N.m(infl. unedited)
preposition
de
in
(unedited)
PREP(infl. unedited)
adjective
de
Mitte
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unedited)
-3sg.m
verb
de
gehören
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
de
[Präposition des Dativs]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unedited)
-3sg.m
substantive_masc
de
Land (konkret)
(unedited)
N.m(infl. unedited)
adjective
de
jeder
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
preposition
de
wegen, in Bezug auf
(unedited)
PREP(infl. unedited)
verb
de
[subst. Inf.] Aussage, Wort, Behauptung, Äußerung, Spruch, Rede
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unedited)
-3sg.m
de
O Ba, der mitten auf der Erde atmet (wörtl. beim Atmen auf der Erde in ihrer Mitte) - ihm gehört jedes Land wegen seines Ausspruchs!
Autor:innen:
Günter Vittmann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch
;
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 21.02.2021)
IX,5
interjection
de
oh!
(unedited)
INTJ(infl. unedited)
substantive_masc
de
Seele
(unedited)
N.m(infl. unedited)
preposition
de
indem, bei (einer Handlung)
(unedited)
PREP(infl. unedited)
verb
de
atmen
(unedited)
V(infl. unedited)
substantive
de
Hinterteil
(unedited)
N(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unedited)
-3sg.m
verb
de
sein
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unedited)
-3sg.m
verb
de
atmen
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unedited)
-3sg.m
⸮_?
(unedited)
(infl. unedited)
substantive_masc
de
Tag
(unedited)
N.m(infl. unedited)
adjective
de
jeder
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
substantive_masc
de
Herr
(unedited)
N.m(infl. unedited)
substantive_masc
de
Leben
(unedited)
N.m(infl. unedited)
de
O Ba, der sein (des Verstorbenen) Hinterteil atmen läßt - solange er existiert, atmet er ... alltäglich, Herr des Lebens.
Autor:innen:
Günter Vittmann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch
;
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 21.02.2021)
IX,6
interjection
de
oh!
(unedited)
INTJ(infl. unedited)
substantive_masc
de
Seele
(unedited)
N.m(infl. unedited)
verb
de
atmen
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
de
[Präposition des Dativs]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unedited)
-3sg.m
substantive_fem
de
Schenkel
(unedited)
N.f(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unedited)
-3sg.m
de
O Ba, seine (des Verstorbenen) Schenkel atmen für ihn!
Autor:innen:
Günter Vittmann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch
;
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 21.02.2021)
IX,7
interjection
de
oh!
(unedited)
INTJ(infl. unedited)
substantive_masc
de
Seele
(unedited)
N.m(infl. unedited)
preposition
de
indem, bei (einer Handlung)
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
de
atmen
(unedited)
N.m(infl. unedited)
preposition
de
auf
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_fem
de
Knie, Fuß
(unedited)
N.f(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unedited)
-3sg.m
verb
de
herauskommen, erscheinen
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
de
[Präposition des Dativs]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unedited)
-3sg.m
substantive_fem
de
Knie, Fuß
(unedited)
N.f(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unedited)
-3sg.m
preposition
de
indem, bei (einer Handlung)
(unedited)
PREP(infl. unedited)
verb
de
gehen (= šm)
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
de
in
(unedited)
PREP(infl. unedited)
verb
de
[subst. Inf.] Freude
(unedited)
V(infl. unedited)
de
O Ba, der auf seinen (des Verstorbenen) Knien atmet (wörtl. beim Atmen ...), mögen seine Knie für ihn herauskommen und gehen in Freude!
Autor:innen:
Günter Vittmann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch
;
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 21.02.2021)
IX,8
interjection
de
oh!
(unedited)
INTJ(infl. unedited)
substantive_masc
de
Seele
(unedited)
N.m(infl. unedited)
preposition
de
indem, bei (einer Handlung)
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
de
atmen
(unedited)
N.m(infl. unedited)
preposition
de
auf
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
de
Fuß (= rt)
(unedited)
N.m(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unedited)
-3sg.m
verb
de
anfangen, etwas zu tun
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unedited)
-3sg.m
verb
de
gehen
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
de
in
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
de
Ruhe, Frieden
(unedited)
N.m(infl. unedited)
preposition
de
auf
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
de
Land (konkret)
(unedited)
N.m(infl. unedited)
adjective
de
jeder
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
de
O Ba, der auf seinen (des Verstorbenen) Füßen atmet (wörtl. beim Atmen ...), möge er anfangen, in Frieden auf jedem Land zu gehen!
Autor:innen:
Günter Vittmann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch
;
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 21.02.2021)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.