Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern. )
Such-Parameter :
= 112301
Suchergebnis :
1 - 10
von
167
Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten) .
Token ID kopieren
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Token ID kopieren
verb_2-lit
Adj.sgm
ADJ:m.sg
Token ID kopieren
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
de
Weißes Fett, Ladamum
Autor:innen :
Gunnar Sperveslage
(Textdatensatz erstellt : 21.04.2020 ,
letzte Änderung : 04.02.2022 )
Satz-Seite/Zitation
Text-Satz Nr. 2 im Kotext
Token ID kopieren
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Token ID kopieren
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Token ID kopieren
verb_2-lit
Adj.sgm
ADJ:m.sg
de
Hekenu-Öl, beste Qualität, weißes Fett
Autor:innen :
Gunnar Sperveslage
(Textdatensatz erstellt : 17.04.2020 ,
letzte Änderung : 04.02.2022 )
Satz-Seite/Zitation
Text-Satz Nr. 2 im Kotext
Token ID kopieren
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Token ID kopieren
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Token ID kopieren
verb_2-lit
Adj.sgm
ADJ:m.sg
de
Beste Qualität, weißes bt-Öl
Autor:innen :
Gunnar Sperveslage
(Textdatensatz erstellt : 17.04.2020 ,
letzte Änderung : 10.09.2022 )
Satz-Seite/Zitation
Text-Satz Nr. 2 im Kotext
Token ID kopieren
96b
96b
Token ID kopieren
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Token ID kopieren
verb_2-lit
Adj.sgf
ADJ:f.sg
Token ID kopieren
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Weiße sẖ.t -Körnerfrucht, 2 Portionen.
Autor:innen :
Doris Topmann ;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch , Anja Weber
(Textdatensatz erstellt : vor Juni 2015 (1992–2015) ,
letzte Änderung : 17.09.2021 )
Satz-Seite/Zitation
Text-Satz Nr. 2 im Kotext
Token ID kopieren
35a
35a
Token ID kopieren
kings_name
(unspecified)
ROYLN
Token ID kopieren
verb_2-lit
Imp.sg
V\imp.sg
Token ID kopieren
preposition
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
Token ID kopieren
substantive_masc
Noun.pl.stc
N.m:pl:stc
Token ID kopieren
gods_name
(unspecified)
DIVN
Token ID kopieren
verb_2-lit
Partcp.act.ngem.plm
V\ptcp.act.m.pl
Token ID kopieren
substantive_masc
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Osiris Unas, nimm dir Horus' weiße Zähne, die deinen Mund ausstatten sollen.
Autor:innen :
Doris Topmann ;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch , Anja Weber
(Textdatensatz erstellt : vor Juni 2015 (1992–2015) ,
letzte Änderung : 10.09.2021 )
Satz-Seite/Zitation
Text-Satz Nr. 1 im Kotext
Token ID kopieren
79a
79a
Token ID kopieren
kings_name
(unspecified)
ROYLN
Token ID kopieren
verb_3-inf
Imp.sg
V\imp.sg
Token ID kopieren
preposition
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
Token ID kopieren
substantive_masc
Noun.du.stpr.3sgm
N.m:du:stpr
Token ID kopieren
verb_2-lit
Partcp.act.ngem.plm
V\ptcp.act.m.pl
Token ID kopieren
verb_3-lit
Partcp.act.ngem.plm
V\ptcp.act.m.pl
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Osiris Unas, hol dir seine weißen, heilen Zähne.
Autor:innen :
Doris Topmann ;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch , Anja Weber
(Textdatensatz erstellt : vor Juni 2015 (1992–2015) ,
letzte Änderung : 08.10.2021 )
Satz-Seite/Zitation
Text-Satz Nr. 1 im Kotext
Token ID kopieren
39b
39b
Token ID kopieren
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Token ID kopieren
verb_2-lit
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Wein, 1 ḥnw.t -Gefäß aus weißem Quarz.
Autor:innen :
Doris Topmann ;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch , Anja Weber
(Textdatensatz erstellt : vor Juni 2015 (1992–2015) ,
letzte Änderung : 10.09.2021 )
Satz-Seite/Zitation
Text-Satz Nr. 3 im Kotext
de
Wein, 1 Krug aus weißem Quarz.
Autor:innen :
Doris Topmann ;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch , Anja Weber
(Textdatensatz erstellt : vor Juni 2015 (1992–2015) ,
letzte Änderung : 10.09.2021 )
Satz-Seite/Zitation
Text-Satz Nr. 2 im Kotext
Token ID kopieren
33a
33a
Token ID kopieren
verb_2-lit
Imp.sg
V\imp.sg
Token ID kopieren
substantive_fem
Noun.du.stc
N.f:du:stc
Token ID kopieren
gods_name
(unspecified)
DIVN
Token ID kopieren
verb_2-gem
Partcp.act.ngem.sgf
V\ptcp.act.f.sg
Token ID kopieren
verb_2-lit
Partcp.act.ngem.sgf
V\ptcp.act.f.sg
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Nimm(?) die beiden Augen des Horus, das schwarze und das weiße.
Autor:innen :
Doris Topmann ;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch , Anja Weber
(Textdatensatz erstellt : vor Juni 2015 (1992–2015) ,
letzte Änderung : 10.09.2021 )
Satz-Seite/Zitation
Text-Satz Nr. 1 im Kotext
Token ID kopieren
33b
33b
Token ID kopieren
verb_2-lit
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
Token ID kopieren
verb_2-gem
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
Token ID kopieren
verb_3-inf
Inf.t
V\inf
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Einen Krug aus weißem Quarz und einen Krug aus schwarzem Quarz, herbeibringen.
Autor:innen :
Doris Topmann ;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch , Anja Weber
(Textdatensatz erstellt : vor Juni 2015 (1992–2015) ,
letzte Änderung : 10.09.2021 )
Satz-Seite/Zitation
Text-Satz Nr. 3 im Kotext
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.